Thinking I am incapacitated. |
И думаю, что нетрудоспособен. |
Thinking that I was worthy. |
Думаю, я был достоин. |
Thinking like a warrior. |
Думаю, как воин. |
Thinking the cases might be related. |
Думаю, эти дела связаны. |
Thinking two, three dozen. |
Думаю, два-три десятка. |
So hopefully everything has been positive, positive, positive, And everything, everything you say clicks with me, AndI'm thinking, "This is really, really great." |
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше. Всёхорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Воткак здорово!» Всё хорошо укладывается в голове в очень разумнуювещь, и я думаю: «Вот как здорово!» |
And I'm sitting on the phone thinking "I am over him, I really am over him,... I can't believe I was ever remotely interested in any of this." |
И я сижу на телефоне и думаю "Он не для меня, он не для меня, я не могу поверить, мне было даже интересно." |
Thinking is normal, typically, but when I try to express it... |
Я вообще-то думаю нормально, а выражаюсь... |
Thinking how they must have reacted when they learned I was nothing more than a crook. |
Думаю, как они отнеслись к тому, что я обыкновенная аферистка. |
And I just start out with a trace because I was thinking, "What really makes us?" - you know, it's actually [the] past, what makes a person. |
Я думаю о причине этого, спрашивая: «Что делает нас теми, кто мы есть?» Прошлое. Прошлое формирует нас. |
Looking back, and thinking why it was a beautiful thing, was because it was very self-contained, and the message was very strong and very simple, and at the same time it was very human. |
Вспоминая и размышляя, чем она была так хороша, думаю, она была самодостаточна, и ее посыл был очень мощным и простым, и в то же время человекоориентированным. |
I've been thinking, and I don't know what's going on with you and Jordan, and I don't think either of you know what's going on with you and Jordan, but I just know that |
Слушай, я... я думала... и я не знаю, что происходит между вами с Джордан, и я не думаю, что вы сами знаете, что между вами происходит, но я только знаю, что я больше не хочу находиться между вами. |
I think that's why you see couples... sitting with their new babies outside cafes and so on... drinking tea, looking at one another, looking to the pram,... looking into the middle distance and back to one another... because they're thinking: |
Думаю по этому мы видим пары... сидящие в летних кафе с маленькими детьми... они пьют чай, смотрят друг на друга, на коляску,... смотрят вдаль, и опять друг на друга... и они думают: |
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! |
Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих? |
(Thinking) I sort of think we should break up, but... |
Думаю, нам нужно расстаться, но... |
A brief version of the tale appeared under the title Thinking One Can in 1906, in Wellspring for Young People, a Sunday school publication. |
Впервые данный рассказ под заголовком «Думаю, что смогу» (англ. Thinking One Can) был написан в 1906 году в издании Wellsprings for Young People для воскресной школы. |
I JUST KEEP THINKING IT'S MY - IT'S NOT. |
Я всё время думаю, что это моя... |
AND HERE'S ME HAVING LINEN SPUN, AND ALL THE WHILE THINKING IT'LL MAKE SHEETING AND TABLE CLOTHING |
А я вот тку полотно, и всё время думаю, что это на покрывала и скатерти ей в приданое. |
I was thinking up. |
Думаю, тебе стоит держать их востро. |
I was thinking maybe L A Catering. |
Думаю, может быть ЛА-кейтеринг. |
I was thinking I was wrong. |
Думаю, я заблуждалась. |
But I was thinking we could experiment a little. |
Но думаю, стоит поэкспериментировать. |
I am thinking on account of ice. |
Я думаю что из-за льдышек. |
Thinking is all I do. |
Я только и делаю, что думаю. |