| I just keep thinking without the Intersect why would they let you go on missions? | Я просто думаю, без Интерсекта... почему они позволяют тебе ходить на задания? |
| I was thinking we could meet after work, go to the prison together? | Думаю, мы могли бы встретиться после работы и вместе отправиться в тюрьму? |
| It's just, Betty, I keep thinking I would do it differently. | Просто, Бетти я все думаю, я мог бы сделать это иначе. |
| He doesn't have a wallet on him, but I'm not thinking robbery. | У него нет бумажника, но я не думаю, что это ограбление. |
| I just spent my day saving the life of a man who's now choosing to die, and all I keep thinking is... | Я целый день спасала жизнь человеку, который сейчас решил умереть, и всё, о чем я думаю... |
| I was thinking "Shondo." | Я думаю на "Шондо". |
| I'm just thinking that maybe there was some other object inside the vehicle when it blew up. | Я думаю, быть может, внутри было что-то еще, когда он взорвался. |
| I was thinking we could take a look inside... help her dig some stuff up. | Я думаю ты мог бы посмотреть о чем она думает. |
| I was thinking, like, next week? | Я думаю, может встретимся на следующей неделе? |
| Okay, what am I thinking now? | Хорошо, о чём я думаю сейчас? |
| I was thinking we'd take him to someone who has experience in the effects of meteor rock. | Я думаю, что мы покажем его тому, кто имеет кое-какой опыт. |
| I've kept thinking... for a few days that there wasn't as much movement. | Я все время думаю... что уже несколько дней он был не слишком подвижен. |
| I am thinking that Nicole is definitely involved, right? | Я думаю, что Николь несомненно вовлечена, а? |
| I was thinking we could bring him down to have a look at that thing they're building. | Думаю мы могли бы его вызать, чтобы он взглянул на эту башню, которую тут строят. |
| I keep thinking I'll tell him after I get him released. | Думаю, я расскажу ему, когда его освободят. |
| And there was me thinking he was a thug with everything to live for. | А я думаю, что этому бандиту было ради чего жить. |
| And here I was, thinking it was the other way around. | И опять же, я думаю, что все было наоборот. |
| I'm sure she wasn't thinking clearly. | Не думаю, что она рассуждала трезво. |
| Of course, what was I thinking? | Конечно, о чём я вообще думаю? |
| Mike, I guarantee you that's not what I was thinking. | Майк, я тебе гарантирую, что сейчас думаю не об этом. |
| I keep thinking I should change the wallpaper, but your mom picked this out when she was about your age. | Я все думаю, что нужно сменить обои, но их выбрала твоя мама, когда была в твоем возрасте. |
| What the hell am I thinking? | Чем я думаю, черт подери? |
| But that's what I keep thinking. | Но я только об этом и думаю. |
| I am thinking it is a discrepancy in how the sums were entered but if not... | Я думаю, это расхождение из-за того, как эти суммы были занесены, но если нет... |
| I keep thinking... what would you do? | Я снова думаю... что бы сделал ты? |