| All this fascinating information, and the only thing I keep thinking to myself is... you don't really seem like an Andrea. | Столько удивительной информации, и всё, о чём я думаю, ...вам не очень-то подходит имя Андреа. |
| I was thinking I'd call you JâTizzy. | Думаю, буду называть тебя Джейдзиллой. |
| It's only three chapters at the moment, but I'm just thinking, maybe I can... | Это всего лишь три главы на данный момент, но я просто думаю, возможно, я могу... |
| What am I thinking, Winston? | О чём я думаю, Уинстон? |
| That's why I was thinking this would be a job for the Bookhouse Boys. | Вот почему я думаю, что это работа для "мальчиков из читальни". |
| Well, see... here's me thinking, | Ну смотрите, вот я думаю, |
| So, right now, I was thinking. | И... сейчас, я думаю... |
| I'm just thinking, if we call him, he might have some of Jake's things. | Я думаю, нам надо ему позвонить, вдруг у него остались какие-нибудь вещи Джейка. |
| I was thinking tomorrow we could go to the families of the people who disappeared and, like, see if there's any connection between them. | Думаю, завтра надо сходить к родным пропавших людей и проверить, есть ли между ними связь. |
| I was thinking maybe we should be going there. | Я думаю, может нам стоит съезить туда? |
| I keep thinking, what if he doesn't recognise me? | Я всё думаю, а что, если он меня не узнает? |
| You know, I can't help thinking an apology was in order. | Знаешь, я всё думаю, было ли это извинением. |
| You know, I've been thinking more about the book, how it should be organized. | Да я тут всё о книге думаю, о её структуре. |
| I told her... Actually, I've been thinking that soon it might be time for me to head out. | Знаешь, честно говоря, я думаю, что возможно я скоро уйду. |
| Actually, I was thinking maybe after this I could go to Vegas to be a dancer. | На самом деле, я думаю о том, чтобы поехать в Лас-Вегас и стать там танцовщиком. |
| But I keep thinking that once this world was theirs, and now it's not. | Но я все еще думаю, что когда-то этот мир принадлежал им, а теперь нет. |
| I don't think Mrs Teague will be thinking along those lines. | Не думаю, что миссис Тиг думает так же. |
| I thought it would be good for you to have some thinking time. | Я думаю, что тебе нужно время, чтобы всё обдумать. |
| Look, I'm sure it would be great but I think one of us has to be thinking clearly. | Уверен, это будет прекрасно но думаю, один из нас должен мыслить ясно. |
| That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter. | Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь. |
| I just keep thinking, if I hadn't left CTU when I did... | Я всё думаю, если бы я не ушла из КТУ, когда... |
| I keep thinking that... maybe it's the second chance we've been talking about. | Я думаю, возможно, это второй шанс, о котором ты говорил. |
| As interested as I am In european politics, I was thinking This would be a good opportunity For us to discuss Why exactly you left me. | Несмотря на мой интерес к европейской политике, я думаю, что это подходящий момент для того, чтобы обсудить, почему ты меня бросил. |
| So I'm watching this movie, and I am thinking, | Я смотрю этот фильм и думаю: |
| Just thinking, about relationships and love, and how I'm way better at them than I thought I'd be. | Да вот, думаю об отношениях и любви, и что в этом я разбираюсь лучше, чем думал. |