I was thinking, "Don't think." |
Я подумал: "Не думаю." |
I just think they're doing it... thinking that, well, I'll get sick of it and just leave him for my own... |
Думаю, они запретили... так как считают, что я устала от всего этого и должна бросить его... |
I sometimes catch myself thinking the most awful things, you know? |
Иногда я ловлю себя на том, что думаю об ужасных вещах. |
So, I was thinking if we pack smart, I think we can get you up to school in one car. |
Что ж, я тут подумала, если мы упакуем все с умом, я думаю, мы сможем поехать в коледж на одной машине. |
John, I hope you're not thinking what I think you are. |
Джон, надеюсь, это не то, что я думаю. |
What's the big thought I'm not thinking? |
И о чем же таком важном я не думаю? |
I am thinking rather of encouraging commercial investment that would yield profits, but that would also provide goods and services that could help address social problems. |
Я думаю скорее о поощрении инвестиций в коммерческую сферу, которая будет прибыльной, но и будет в то же время предоставлять товары и услуги, помогающие решить социальные проблемы. |
On this occasion, I wish to convey my most sincere condolences to the family of that brave police officer. But I am thinking also of the 19 people, including local United Nations staff, who were injured in the attack. |
Я выражаю свои самые искренние соболезнования семье этого мужественного сотрудника полиции и думаю также о тех девятнадцати людях, которые получили ранения, в том числе о двух иракских сотрудниках Организации Объединенных Наций. |
I am thinking, for example, of the process of disarmament, demobilization and reintegration or the restoration of State governmental functions and basic public services. |
Я думаю, например, о процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции или восстановления государственных правительственных функций и основных государственных служб. |
I am also thinking beyond them, of the 300,000 children now taking part in armed conflicts across the world, and many more still suffer from such conflicts. |
Кроме них я также думаю еще о 300000 детей, сейчас принимающих участие в вооруженных конфликтах по всему миру, и еще многие и многие до сих пор страдают от таких конфликтов. |
So it'd be entirely appropriate to do what I am thinking in my head to you right now. |
Так что совершенно очевидно, что я сейчас думаю о тебе. |
Well, now that I've regained that ability, I've actually been thinking how... 30 years in the military might be catching up with me. |
Что ж, теперь я восстановил способность здраво мыслить, ну или по крайней мере я так думаю... 30 лет в армии повлияли на меня. |
Am I right in thinking you're no longer employed, Miss Pettigrew? |
Правильно ли я думаю, что вы безработная, мисс Петтигрю? |
I was thinking we play hooky the rest of the day, |
Думаю, нам стоит отдохнуть в оставшуюся часть дня? |
So I've been thinking... anybody who'd be willing to fight him... would have to be pretty brave. |
Вот я и думаю тот кто сразился бы с ним был бы очень смелым. |
I was just thinking that whatever's after me, maybe it wants revenge for something my father did. |
Просто думаю, может то, что охотится за мной Хочет мести за что-то, что сделал мой отец. |
You know, I keep thinking if it was not for Orli, things would have been different. |
Знаешь, я все думаю, что если бы не было Орли, все сложилось бы по иначе. |
I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet. |
Стою под дождем на платформе и думаю: один шаг и я упаду с 30 футов. |
You know, I really don't want to give up everything I've been working toward and start from scratch, but then I feel like I'm being selfish for even thinking that way. |
Знаешь, я правда не хочу бросать все над чем работал, и начинать сначала, но потом я думаю, что эгоистично даже так думать. |
When this special session closes and we all return to our respective countries, I do not think we can pat ourselves on the back, thinking that somehow we have solved the world drug problem. |
Когда завершится эта специальная сессия и мы все вернемся в наши соответствующие страны, я не думаю, что мы сможем почивать на лаврах, убеждая себя в том, что в некоторой степени нам удалось решить мировую проблему наркотиков. |
I think it is part of this forum's role and its responsibility to develop the next generation of sustainable development thinking - just as you have done in the past. |
Думаю, что отчасти роль и ответственность данного форума заключается в разработке следующего поколения мышления в области устойчивого развития - точно так же, как вы это делали в прошлом. |
So here's what I'm thinking- or what Bunny's thinking. |
Это то, что я думаю - или Банни думает. |
And I think he's thinking what we're thinking: |
Думаю он спросит о том же, о чём и мы: |
Are you thinking what I am thinking? |
О чём, по-твоему, я думаю? |
And in that moment, I am thinking what every single person in that stadium is thinking, |
И в тот момент я думаю то же, что и все на этом стадионе. |