| There were definitely sparks between her and Carter. I was thinking we could help set them up. | Что то есть между нею и Картером Я думаю мы могли бы помочь им. |
| I'm just thinking how, you know, sometimes it takes an event like a birthday or a wake to bring a family together. | Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе. |
| So, what am I thinking? | Ну, о чем я думаю? |
| I was thinking the best opportunity for an ambush would be the slumber party, with a few tweaks. | Я думаю, что лучший шанс для засады - это ночная вечеринка с небольшими изменениями. |
| When the season's over, I was thinking, maybe you and I could get a place in the city. | Я думаю, когда лето закончится, может, нам с тобой перебраться в город. |
| I don't think he could tell what I was thinking. | Я не думаю, что он мог знать, что я думаю. |
| I think the idea of anyone thinking I could be anything other than a doctor is ridiculous. | Думаю, что идея, что кто-нибудь посчитает, что я смогла бы стать кем-нибудь, кроме как доктором - сумасшедшая. |
| I mean, you're over there in one relationship, and I'm all the way over here thinking it's something else entirely. | Ты там, в тех отношениях, а я вот тут, думаю о чем-то совсем другом. |
| I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking. | Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать. |
| I think you were thinking way too much about the kiss, | Я думаю, что ты думал слишком много о поцелуе, |
| I was thinking they could be from the struggle. | Думаю они могли попасть во время борьбы |
| You know, this last week, I've been thinking... maybe we shouldn't have broken up. | Знаешь, последнюю неделю я думаю... может быть, мы не должны были расставаться. |
| I got to thinking, with my connections south of the border, I might be able to make this happen on the regular. | С моими связями к югу от границы, думаю, я мог бы поставить этот бизнес на поток. |
| And no, I am not thinking this is the same killer as Tyburn. | И нет, я не думаю, что это тот, кто убил Тайберна. |
| And there's me thinking how kind they were to come to the rescue. | А я-то думаю, как же они добры, что решили мне помочь. |
| I do a lot of thinking. | Так что я просто сижу и думаю. |
| I was thinking we could grab a bite, okay? | Я думаю, мы могли бы перекусить, хорошо? |
| I've been thinking that's what she must have taken. | Думаю, что она его и приняла. |
| I'm in there thinking this is some class of kids. | До сих пор думаю, что ребята необычные. |
| I'm kind of thinking he's probably heard that one before. | Я думаю, они там уже такое слышали. |
| It was like it knew what I was thinking. | Он как будто знал, о чем я думаю. |
| I was thinking we could... develop some sort of signal. | Я думаю мы могли бы... придумать какой-нибудь сигнал |
| I pass people on the street, and I keep thinking, | Я прохожу мимо людей на улице, и постоянно думаю, |
| I keep thinking there are no insects up there, but here we have... trillions. | Я всё ещё думаю, там нет насекомых, но здесь их... триллионы. |
| No, that's not what I was thinking. | Нет, я не об этом думаю. |