Data will be collected on the telecommunications and postal and courier sectors. |
Будет вестись сбор данных по секторам телекоммуникаций и почтовой и курьерской доставки. |
Additionally, a legal basis for telecommunications statistics will need to be developed. |
Кроме того, необходимо будет разработать правовую основу для статистики телекоммуникаций. |
Massive destruction of the telecommunications infrastructure through the use of information weapons amounts to an attack on State control and decision-making systems. |
Массированное поражение инфраструктуры телекоммуникаций с помощью информационного оружия вызывает блокаду государственных систем управления и принятия решений. |
They also depend on modern infrastructure - roads, railways, telecommunications, medical facilities, water and sanitation systems. |
Они зависят также от наличия современной инфраструктуры - шоссейных и железных дорог, телекоммуникаций, медицинских учреждений, систем водоснабжения и канализации. |
Priority is being given to the development of telecommunications using fibre-optic links and digital communications systems. |
На приоритетных условиях ведется развитие телекоммуникаций с применением волоконно-оптических линий связи и цифровых систем связи. |
ITU has also delivered a host of distance learning seminars on topics ranging from telecommunications regulation to national frequency management. |
Помимо этого МСЭ выступил организатором семинаров дистанционного обучения по темам, включающим вопросы от регулирования телекоммуникаций до национального распределения частот. |
Parallel to the development of telecommunications is the great progress made in computerization. |
Параллельно с развитием телекоммуникаций происходит стремительный прогресс информатики. |
The multilateral agreements addressed will include those regarding telecommunications, the International Space Station and GNSS. |
Будут рассмотрены, в частности, многосторонние соглашения, касающиеся телекоммуникаций, Международной космической станции и ГНСС. |
Two significant projects in the energy and telecommunications sectors have moved forward. |
Был достигнут прогресс в отношении двух важных проектов в энергетическом секторе и секторе телекоммуникаций. |
It was an independent multisector regulator that, in addition to regulating competition, regulated telecommunications, electricity and consumer policy issues. |
Эта Комиссия является независимым многосекторальным регулятивным органом, который, помимо регулирования конкуренции, занимается регулированием вопросов политики в сфере телекоммуникаций, электроэнергии и защиты потребителей. |
The most widely recognized benefit from space technology is that of telecommunications for telephony and broadcasting using geosynchronous satellites. |
Выгоды от применения космической техники наиболее очевидны в области телекоммуникаций, где геостационарные спутники используются для целей телефонной связи и вещания. |
To be effective, ICT initiatives require a competitive telecommunications environment or the certainty that such an environment will shortly be created. |
Для обеспечения эффективности инициатив в рамках ИКТ требуется наличие конкуренции в сфере телекоммуникаций или же уверенность в том, что она будет создана в ближайшее время. |
The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. |
Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций. |
Work on Communication and Postal Services: Statistics on mobile telecommunications; Development of classifications. |
Работа в области услуг почты и телекоммуникаций: Статистические данные о мобильных средствах связи; разработка классификаций. |
For the same reason, the State telecommunications inspector does not have this authority either. |
По этой же причине государственный инспектор по вопросам телекоммуникаций также не имеет такого права. |
A study on the measurement of new mobile telecommunications is underway. |
Ведется исследование по измерению новых мобильных телекоммуникаций. |
The Dominican Republic provides a very interesting case to analyse when dealing with the development of telecommunications. |
Доминиканская Республика являет собой очень интересный случай для проведения анализа в контексте развития телекоммуникаций. |
Improved telecommunications make it possible for a customer to communicate with the bank either by telephone or through the Internet. |
Совершенствование телекоммуникаций позволяет клиенту сноситься с банком либо по телефону, либо через Интернет. |
Inadequate infrastructure, telecommunications and transportation services, in particular, are well-known obstacles to the development of both manufacturing and services themselves. |
Неадекватность инфраструктуры, в частности телекоммуникаций и транспортных служб, является признанным препятствием на пути развития как производства, так и самих услуг. |
Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. |
Глобализация и стремительный прогресс в области транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий оказывают все большее воздействие на ориентированные на экспорт страны Средиземноморского пояса. |
The future of telecommunications lies in wireless applications. |
Будущее телекоммуникаций связано с использованием беспроводных систем. |
It has developed or is developing new voluntary initiatives, particularly in the field of tourism, telecommunications, advertising and the automotive industry. |
Она разработала или разрабатывает сейчас добровольные инициативы, особенно в области туризма, телекоммуникаций, рекламы и автомобильной промышленности. |
Coordination with other agencies for emergency telecommunications continued in 1999, and wireless and emergency headquarters and regional office capacity-building was initiated. |
В 1999 году продолжалась координация в области аварийных телекоммуникаций с другими учреждениями, и было начато создание беспроводной аварийной связи в штаб-квартире и региональных отделениях. |
Putting telecommunications to good use does not only mean facilitating the exchange of goods. |
Использование телекоммуникаций в полезных целях означает не только упрощение обмена товарами. |
Research and development relating to data reception and processing systems for remote sensing and telecommunications applications. |
Научные исследования и опытно-конструкторские разработки, касающиеся систем приема и обработки данных для дистанционного зондирования и телекоммуникаций. |