| Data will be collected on the telecommunications and postal and courier sectors. | Будет вестись сбор данных по секторам телекоммуникаций и почтовой и курьерской доставки. |
| Additionally, a legal basis for telecommunications statistics will need to be developed. | Кроме того, необходимо будет разработать правовую основу для статистики телекоммуникаций. |
| Massive destruction of the telecommunications infrastructure through the use of information weapons amounts to an attack on State control and decision-making systems. | Массированное поражение инфраструктуры телекоммуникаций с помощью информационного оружия вызывает блокаду государственных систем управления и принятия решений. |
| They also depend on modern infrastructure - roads, railways, telecommunications, medical facilities, water and sanitation systems. | Они зависят также от наличия современной инфраструктуры - шоссейных и железных дорог, телекоммуникаций, медицинских учреждений, систем водоснабжения и канализации. |
| Priority is being given to the development of telecommunications using fibre-optic links and digital communications systems. | На приоритетных условиях ведется развитие телекоммуникаций с применением волоконно-оптических линий связи и цифровых систем связи. |
| ITU has also delivered a host of distance learning seminars on topics ranging from telecommunications regulation to national frequency management. | Помимо этого МСЭ выступил организатором семинаров дистанционного обучения по темам, включающим вопросы от регулирования телекоммуникаций до национального распределения частот. |
| Parallel to the development of telecommunications is the great progress made in computerization. | Параллельно с развитием телекоммуникаций происходит стремительный прогресс информатики. |
| The multilateral agreements addressed will include those regarding telecommunications, the International Space Station and GNSS. | Будут рассмотрены, в частности, многосторонние соглашения, касающиеся телекоммуникаций, Международной космической станции и ГНСС. |
| Two significant projects in the energy and telecommunications sectors have moved forward. | Был достигнут прогресс в отношении двух важных проектов в энергетическом секторе и секторе телекоммуникаций. |
| It was an independent multisector regulator that, in addition to regulating competition, regulated telecommunications, electricity and consumer policy issues. | Эта Комиссия является независимым многосекторальным регулятивным органом, который, помимо регулирования конкуренции, занимается регулированием вопросов политики в сфере телекоммуникаций, электроэнергии и защиты потребителей. |
| The most widely recognized benefit from space technology is that of telecommunications for telephony and broadcasting using geosynchronous satellites. | Выгоды от применения космической техники наиболее очевидны в области телекоммуникаций, где геостационарные спутники используются для целей телефонной связи и вещания. |
| To be effective, ICT initiatives require a competitive telecommunications environment or the certainty that such an environment will shortly be created. | Для обеспечения эффективности инициатив в рамках ИКТ требуется наличие конкуренции в сфере телекоммуникаций или же уверенность в том, что она будет создана в ближайшее время. |
| The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. | Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций. |
| Work on Communication and Postal Services: Statistics on mobile telecommunications; Development of classifications. | Работа в области услуг почты и телекоммуникаций: Статистические данные о мобильных средствах связи; разработка классификаций. |
| For the same reason, the State telecommunications inspector does not have this authority either. | По этой же причине государственный инспектор по вопросам телекоммуникаций также не имеет такого права. |
| A study on the measurement of new mobile telecommunications is underway. | Ведется исследование по измерению новых мобильных телекоммуникаций. |
| The Dominican Republic provides a very interesting case to analyse when dealing with the development of telecommunications. | Доминиканская Республика являет собой очень интересный случай для проведения анализа в контексте развития телекоммуникаций. |
| Improved telecommunications make it possible for a customer to communicate with the bank either by telephone or through the Internet. | Совершенствование телекоммуникаций позволяет клиенту сноситься с банком либо по телефону, либо через Интернет. |
| Inadequate infrastructure, telecommunications and transportation services, in particular, are well-known obstacles to the development of both manufacturing and services themselves. | Неадекватность инфраструктуры, в частности телекоммуникаций и транспортных служб, является признанным препятствием на пути развития как производства, так и самих услуг. |
| Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. | Глобализация и стремительный прогресс в области транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий оказывают все большее воздействие на ориентированные на экспорт страны Средиземноморского пояса. |
| The future of telecommunications lies in wireless applications. | Будущее телекоммуникаций связано с использованием беспроводных систем. |
| It has developed or is developing new voluntary initiatives, particularly in the field of tourism, telecommunications, advertising and the automotive industry. | Она разработала или разрабатывает сейчас добровольные инициативы, особенно в области туризма, телекоммуникаций, рекламы и автомобильной промышленности. |
| Coordination with other agencies for emergency telecommunications continued in 1999, and wireless and emergency headquarters and regional office capacity-building was initiated. | В 1999 году продолжалась координация в области аварийных телекоммуникаций с другими учреждениями, и было начато создание беспроводной аварийной связи в штаб-квартире и региональных отделениях. |
| Putting telecommunications to good use does not only mean facilitating the exchange of goods. | Использование телекоммуникаций в полезных целях означает не только упрощение обмена товарами. |
| Research and development relating to data reception and processing systems for remote sensing and telecommunications applications. | Научные исследования и опытно-конструкторские разработки, касающиеся систем приема и обработки данных для дистанционного зондирования и телекоммуникаций. |