Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникаций

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникаций"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникаций
There is an annual survey and, in 1999, the monthly survey which covered only wireline telephone operators was replaced with a new quarterly telecommunications survey. Существует ежегодное обследование, а с 1999 года вместо ежемесячного обследования, охватывавшего лишь операторов проводной телефонной связи, начало проводиться и новое квартальное обследование сектора телекоммуникаций.
Ensuring that the people of Bosnia and Herzegovina have the telecommunications, power and banking services they need, and can join the new generation of internet technology; Обеспечение населению Боснии и Герцеговины необходимых им услуг в сфере телекоммуникаций, энергообеспечения и банковского дела, а также возможностей использования нового поколения технологий Интернета;
He hoped that, on the basis of that report, the General Assembly would adopt a resolution on the question of creating a telecommunications capacity, taking into account the experience gained. Оратор выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея на основе указанного доклада примет резолюцию по вопросу о формировании потенциала в области телекоммуникаций с учетом накопленного опыта.
UNICEF also plays a lead role in the Inter-agency Telecommunication Group, sharing information on telecommunications particularly in emergencies, procurement and other best practices. ЮНИСЕФ играет также ведущую роль в Межучрежденческой группе по вопросам телекоммуникаций, обеспечивая обмен информацией по проблематике телекоммуникаций, особенно в вопросах, касающихся чрезвычайных ситуаций, закупок и другой передовой практики.
To meet the massive capital requirements for the development of infrastructure, e.g. telecommunications, transport, water and waste disposal and energy, many Governments are either considering or actively using new concession-based financing techniques to attract private capital. Для удовлетворения обширных потребностей в капитале для развития инфраструктуры, например в сфере телекоммуникаций, транспорта, водоснабжения и удаления отходов, а также энергетики, правительства многих стран рассматривают или уже активно используют новые льготные методы финансирования для привлечения частного капитала.
Statistics on communication; post and telecommunications: The annual routines of collecting data, updating databases and publishing statistics will continue with the coverage widened to the Central European and Mediterranean partner countries. Статистика услуг в области связи, почты и телекоммуникаций: Будет продолжено осуществление ежегодных мероприятий по сбору сведений, обновлению баз данных и публикации статистической информации с расширением их охвата на центральноевропейские и средиземноморские страны-партнеры.
At present Finland participates in the ESA science, telecommunications and Earth observation programmes and the related technology research and development programmes. В настоящее время Финляндия участвует в осуществлении программ ЕКА, связанных с научными исследованиями, развитием телекоммуникаций и наблюдением Земли, а также смежных программ технических исследований и разработок.
Mr. Escanero (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that advances in information technology and telecommunications were creating a veritable third industrial revolution. Г-н ЭСКАНЕРО (Мексика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что достижения в области информационной технологии и телекоммуникаций знаменуют собой подлинную третью промышленную революцию.
Electronic mail, the Internet and other forms of telecommunications, as well as and the equipment through which they are linked, are burgeoning as a result of technological advances and declining costs. В результате научно-технического прогресса и снижения расходов бурно развиваются электронная почта, Интернет и другие формы телекоммуникаций, а также оборудование, с помощью которого обеспечивается связь между ними.
The importance of telecommunications to trade is becoming more evident as the various trade-related services come to rely more and more on this means of communication. Значение телекоммуникаций для торговли становится все более очевидным по мере того, как различные связанные с торговлей услуги начинают все больше и больше опираться на это средство связи.
The survey will aim to obtain an insight into the level of awareness of traders with regard to the uses for telecommunications in trade, what access they have and how they perceive these services to be important to their business. Цель обследования заключается в том, чтобы получить более полное представление о степени понимания участниками торговых операций возможностей использования телекоммуникаций в торговле, о доступности этих услуг и о том, насколько важными они считают их для своего дела.
Good telecommunications infrastructure is vital to accommodate the numerous new applications (e.g. the Internet) available to enable enterprises to access and take advantage of international business opportunities. Хорошая инфраструктура телекоммуникаций жизненно важна для развития многочисленных новых средств связи (например, Интернет), которые позволяют предприятиям использовать в своих интересах коммерческие возможности на международном рынке.
The representative of the Economic Commission for Africa (ECA) raised the question as to whether Africa is destined to remain underprivileged in the area of telecommunications too. Представитель Экономической комиссии для Африки (ЭКА) поднял вопрос о том, суждено ли Африке оставаться в неблагоприятном положении и в секторе телекоммуникаций.
Signatories to the Tampere Convention agree to end excessive import duties and minimize other administrative and political barriers that prevent or seriously delay the swift provision across national borders of emergency telecommunications. Страны, подписавшие Тамперскую конвенцию, договариваются прекратить взимание чрезмерных таможенных сборов и довести до минимума использование других административных и политических барьеров, которые препятствуют или серьезно сдерживают быстрое трансграничное использование аварийных телекоммуникаций.
3.2 The strategy of information safety for corporate, government and public information systems and appropriate telecommunications infrastructure should be based on the national system of information security standards. Стратегия информационной безопасности для корпоративных, правительственных и общественных информационных систем и надлежащая инфраструктура телекоммуникаций основываются на стандартах национальной системы информационной безопасности.
In view of the imbalanced development of countries in the field of telecommunications, the international community should also strengthen cooperation in the research and application of information technology. С учетом неодинакового уровня развития стран в сфере телекоммуникаций международному сообществу следует также укрепить сотрудничество в деле развития и применения информационных технологий.
The International Telecommunication Union is an active partner in the modernization of the regional telecommunications system; similarly, the United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization are involved in the ECOWAS environment programmes. Международный союз электросвязи является активным партнером в деле модернизации региональной системы телекоммуникаций; Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирная метеорологическая организация принимают аналогичное участие в осуществлении экологических программ ЭКОВАС.
The centres are playing an important role in strengthening competencies in the field of telecommunications by training top-level managers and government authorities in the areas of policies, regulation, management and technologies and services. Эти центры играют важную роль в повышении уровня компетентности в области телекоммуникаций путем подготовки руководителей высшего звена и государственных органов в таких областях, как политика, регулирование, управление, а также технологии и услуги.
Recently, however, enhanced consumption of software is beginning to be apparent, partly owing to infrastructural development and the process of telecommunications deregulation which began as late as 1999. Однако в последнее время становится заметным рост потребления программного обеспечения, что частично обусловлено развитием инфраструктуры и процессом дерегулирования сектора телекоммуникаций, который начался лишь в конце 1999 года.
The services are used largely in the field of transportation and surveying, but new applications, such as in meteorology and geology, satellite navigation, telecommunications timing and geographical information systems (GIS), have emerged. В значительной мере эти услуги используются в области транспорта и топографической съемки, однако появились и новые виды применения, например в таких областях, как метеорология и геология, спутниковая навигация, хронирование в сфере телекоммуникаций и географические информационные системы (ГИС).
When negotiations were led by interests of major developed countries, such as basic telecommunications, a major improvement in market access was achieved. Когда ход переговоров диктуется интересами крупных развитых стран, например, как это имеет место в сфере телекоммуникаций, доступ на рынок заметно расширяется.
In addition to pursuing its work on the implementation of the Columbus recommendations on telecommunications, UNCTAD's work on trade efficiency should encompass the following priority areas: Помимо продолжения работы по осуществлению рекомендаций Колумбусского симпозиума в секторе телекоммуникаций, усилия ЮНКТАД в области эффективности торговли должны охватывать следующие приоритетные направления:
It is expected that discussions will focus on assessing the major ways in which recent advances in telecommunications have affected the potential participation of smaller players (such as developing countries and small and medium-sized enterprises) in international trade. Ожидается, что в ходе обсуждений главное внимание будет уделено анализу основных направлений, по которым наблюдающийся в последнее время прогресс в области телекоммуникаций влияет на потенциальные возможности участия малых партнеров (например, развивающихся стран и малых и средних предприятий) в международной торговле.
All parties involved in international trade (private and public) have become increasingly aware of the vital importance of adequate telecommunications to trade and investment globally. Ь) среди всех участников международной торговли (как государственных, так и частных) стало шириться признание большой важности адекватной системы телекоммуникаций для глобальной торговой и инвестиционной деятельности.
Furthermore, Governments usually insist on there being a toll-free alternative road (a free alternative would be unthinkable for a telecommunications or a power project). Кроме того, обычно правительства настаивают на том, чтобы имелась бесплатная альтернативная дорога (бесплатный альтернативный вариант немыслим в сфере телекоммуникаций или для энергетического проекта).