Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникаций

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникаций"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникаций
FDI, on the other hand, targets production in mining, manufacturing and, increasingly, producer and infrastructure services that are important inputs to other industries - especially telecommunications, trade, finance, and business services. ПИИ, напротив, нацелены на производственную деятельность в добывающей и обрабатывающей промышленности и все больше на производственные и инфраструктурные услуги, являющиеся важными вводимыми ресурсами для других отраслей, особенно услуги в секторах телекоммуникаций, торговли, финансирования и деловые услуги.
Other common services funded from the Central Emergency Response Fund have included the establishment of logistics cluster cells for coordinated aid delivery, as well as the provision of telecommunications and security services for humanitarian partners. К числу других общих услуг, которые финансировал Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, относятся: создание тематических групп по материально-техническому снабжению для обеспечения координированной поставки помощи, а также оказание услуг в области телекоммуникаций и обеспечения безопасности для гуманитарных партнеров.
At the discussion sessions, the structured topics were discussed with the aim of defining follow-up activities for the region in order to encourage space education and the utilization of small satellites for space missions and satellite applications on Earth, such as remote sensing and telecommunications for e-health. В ходе дискуссионных заседаний состоялось структурированное обсуждение тем с целью определения последующих мероприятий для данного региона, направленных на развитие космического образования и использование мини-спутников для программ космических полетов и их прикладного использования на Земле, включая дистанционное зондирование и использование телекоммуникаций в электронном здравоохранении.
Some delegations expressed the view that the absence of some important definitions in other branches of international law, such as aviation law, environmental law and telecommunications law, had not undermined the effectiveness of regulation of the corresponding activities. Ряд делегаций высказали мнение, что отсутствие некоторых важных определений в других отраслях международного права, таких, как воздушное право, экологическое право и право в области телекоммуникаций, не подрывает эффективности регулирования соответствующих видов деятельности.
In January 2010, the Investment Management Division inaugurated the use of an electronic trade order management system and integrated it with the secure Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) financial telecommunications system, which went live at the time of the last Pension Board meeting. В январе 2010 года Отдел управления инвестициями ввел в строй электронную систему управления заказ-нарядами и объединила ее с надежной системой финансовых телекоммуникаций «СВИФТ» (Общество по международным межбанковским электронным переводам), которая начала функционировать во время последнего заседания Правления Пенсионного фонда.
The major highlight of 2006 was in trade services with a growth rate of over 38 per cent, which reflects the dynamics of transportation, commerce and, in particular, telecommunications, banks and insurance. Самым ярким событием 2006 года стал рост в сфере торговли услугами, превысивший 38%, что отражает динамику развития транспорта, торговли и, в частности, телекоммуникаций, банков и сектора страхования.
Personnel, equipment, materials, information, training, radio-frequency spectrum, network or transmission capacity or other resources necessary to telecommunications Телекоммуникационные ресурсы: персонал, оборудование, материалы, информация, профессиональная подготовка, радиочастотный диапазон, сеть или трансляционные средства или другие ресурсы, необходимые для телекоммуникаций
Companies have faced similar dilemmas in relation to gender equality, and most recently freedom of expression and the right to privacy in the Internet and telecommunications sectors, where the Global Network Initiative was recently formed to help guide companies. Схожие проблемы возникли перед компаниями в связи с гендерным равенством и, в самые последние годы, свободой выражения мнений и правом на неприкосновенность частной жизни в секторах Интернета и телекоммуникаций, в которых в целях оказания консультативной помощи компаниям была создана Глобальная сетевая инициатива.
The law also covered the protection of telecommunications and electric power networks; the prohibition of the development, production and use of chemical weapons; immigration; and offences against the safety of aviation. В законе также говорится о защите телекоммуникаций и электрических сетей, запрете на разработку, производство и использование химического оружия, иммиграции и преступлениях против авиационной безопасности.
The fields of information security, telecommunications security and cybercrime response are central to the national security of Ukraine. Ensuring the national security of Ukraine, in turn, fosters strengthened international security in a globalizing world. Проблематика информационной безопасности, а также обеспечение безопасности телекоммуникаций и противодействие киберпреступности является одним из ключевых направлений обеспечения национальной безопасности Украины, что, в свою очередь, способствует укреплению международной безопасности в условиях глобализации.
Many conferences in 2014 on the connectivity of vehicles and vehicle automation showed the interest of standardization bodies in regulation, as well as on the existing delay in standardizing and harmonizing telecommunications for vehicle connectivity. Многие конференции по системам связи между транспортными средствами и автоматизации транспортных средств, проведенные в 2014 году, продемонстрировали заинтересованность органов по стандартизации в регламентационной деятельности, а также существующее отставание в стандартизации и гармонизации телекоммуникаций для обеспечения систем связи между транспортными средствами.
From the point of view of diverse sectors, the GDP growth is essentially a result of growth in the sector of telecommunications, retail and wholesale and financial sector, while somewhat lower growth was noted in the fields of industry, transportation and construction. Если рассматривать ситуацию в различных секторах, то рост ВВП является следствием прежде всего роста в секторе телекоммуникаций, розничной торговли и оптовой торговли и финансового сектора, в то время как более низкие темпы роста отмечались в промышленности, на транспорте и в строительстве.
Vehicle owners and manufacturers, producers and users of information (including print and broadcast media) and telecommunications operators and service providers must ensure service provision and product manufacture that take into account the needs of persons with disabilities. Владельцы и производители транспортных средств, производители и заказчики информации (печатные средства массовой информации, телерадиоорганизации и т.д.), операторы и провайдеры телекоммуникаций должны обеспечивать оказание услуг и производство продукта с учетом потребностей инвалидов.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
In addition to the elements described above, Cuba considers that attention should be drawn to the following aspects that are closely associated with making full use of telecommunications as an instrument to facilitate international peace and security: В дополнение к уже изложенным элементам Куба считает необходимым обратить внимание на следующие аспекты, которые имеют непосредственное отношение к использованию в полном объеме телекоммуникаций в качестве инструмента укрепления международного мира и безопасности:
We offer both the favourable and prestigious location, and pleasant premises of the various size, and modern equipment of a bureau, and a faultless infrastructure, and secretary for reception of visitors, and post services and services of telecommunications, and premises for conferences. Предлагаем как выгодное и престижное место расположения, так и приятные помещения различного размера, так и современное оснащение бюро, так и безупречную инфраструктуру, так и секретариат для приема посетителей, так и почтовые услуги и услуги телекоммуникаций, так и помещения для конференций.
In the field of transport, telecommunications and energy infrastructure, special emphasis was put on the infrastructure development in the region, which is vital for trade and economic performance, as well as for attracting capital flows. Что касается инфраструктуры в секторах транспорта, телекоммуникаций и энергетики, то особое внимание было уделено развитию региональной инфраструктуры, имеющей жизненно важное значение для торгово-экономической деятельности, а также для привлечения капиталовложений.
Harmonization, including through participation in working groups and task forces on databases, telecommunications and statistical data with statistical entities of the UN system and other international organizations through inter-agency bodies such as ACC, the Information System Coordinating Committee and Technological Innovation Committee. Согласование, в том числе благодаря участию в работе рабочих и целевых групп по вопросам баз данных, телекоммуникаций и статистических данных при статистических подразделениях системы ООН и других международных организаций через такие межучрежденческие органы, как АКК, Координационный комитет по информационным системам и Комитет по технологическим новшествам.
These include the reopening of postal exchanges with the rest of Croatia, the re-establishment of telecommunications links, the repair and demining of the Vinkovci-Sid railway line, the re-establishment of the electrical transmission grid and the construction of a canal connecting the Sava and Danube rivers. Сюда входит восстановление почтовой связи с остальной частью Хорватии, восстановление телекоммуникаций, ремонт и разминирование железнодорожной ветки Винковци-Сид, восстановление линий электропередач и строительство канала, соединяющего реки Сава и Дунай.
(k) Promoting the active support of relevant international organizations for national efforts to deal with emergency situations which may arise from disruptions related to the year 2000, particularly in the aviation, telecommunications, maritime and health sectors; к) обеспечения активной поддержки соответствующими международными организациями национальных усилий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, которые могут возникнуть из-за сбоев, связанных с проблемой 2000 года, в частности в области воздушного транспорта, телекоммуникаций, морского транспорта и здравоохранения;
(c) Problems with information technology and telecommunications infrastructure: taking advantage of the potential offered by new technologies presupposed ease of access to information technology and telecommunications infrastructure, in both economic and technical terms. с) проблемы, связанные с инфраструктурой в области информационной технологии и телекоммуникаций: использование возможностей, открываемых новыми технологиями, предполагает беспрепятственный доступ к инфраструктуре в области информационной технологии и телекоммуникаций как с экономической, так и с технической точки зрения.
To provide the full range of information technology (IT) and telecommunications support services, including the development and maintenance of mission critical applications and campus-wide telecommunications facilities to substantive programmes and conference activities; and Оказывать полный комплекс вспомогательных услуг в области информационных технологий (ИТ) и телекоммуникаций, включая разработку и поддержание жизненно важных программ и обеспечение телекоммуникаций во всей системе для основных программ и конференционного обслуживания.
(a) Data producers, especially national statistical offices, but in some countries also telecommunications regulatory authorities, sector ministries and non-official sources such as private companies, universities and research centres; а) органы, готовящие данные, особенно национальные статистические управления, однако в ряде стран к ним относятся и органы регулирования в сфере телекоммуникаций, отраслевые министерства и неофициальные источники данных, например частные компании, университеты и научно-исследовательские центры;
During the same period, the number of workers in construction dropped by 20 per cent; in home trade by 26 per cent; in transportation and telecommunications by 23 per cent; and in the services sector by 36 per cent. За тот же период число рабочих в строительстве уменьшилось на 20 процентов; внутренней торговле - на 26 процентов; на транспорте и в сфере телекоммуникаций - на 23 процента; и в сфере услуг - на 36 процентов.
In addition, a plan for the development of telecommunications in Ukraine has been drawn up and adopted. It provides for logistical and technical efforts to ensure the secure operation of all components of Ukraine's telecommunications infrastructure, including: Кроме того, разработана и принята Концепция развития телекоммуникаций в Украине, в которой предусмотрено проведение организационно-технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности функционирования всех элементов телекоммуникационной инфраструктуры Украины, а именно: