Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникаций

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникаций"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникаций
Operational development intended to meet UNEP's telecommunications requirements through commercial contract provisions, implemented through UNON as the responsible entity for brokering telecommunications at Gigiri, Nairobi, possibly including a relationship with a redefined UNEPnet Implementation Centre. Ь) оперативное развитие, направленное на удовлетворение потребностей ЮНЕП в телекоммуникациях путем подготовки положений о коммерческих контрактах, осуществляемых через ЮНОН в качестве организации, отвечающей за посреднические услуги в отношении телекоммуникаций в Гигири, Найроби, возможно с учетом взаимоотношений с преобразованным Центром по осуществлению ЮНЕПнет.
Ministers agreed to ensure that the telecommunications and ICT sectors be represented in national trade negotiations teams to ensure representation of telecommunications issues. Министры договорились добиться включения представителей сектора телекоммуникаций и ИКТ в состав делегаций на национальных торговых переговорах в целях обеспечения обсуждения вопросов телекоммуникаций.
The centralized hub for telecommunications, data storage and disaster recovery and business continuity at the United Nations Logistics Base at Brindisi has fulfilled an ever-increasing requirement for efficient and cost-effective telecommunications and information technology services for peacekeeping operations. Создание на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи централизованного узла для обеспечения телекоммуникаций, хранения данных и их аварийного восстановления и гарантирования непрерывности операционных процессов позволило обеспечить удовлетворение все более масштабных потребностей в действенном и экономически эффективном предоставлении миссиям по поддержанию мира телекоммуникационных и информационно-технических услуг.
The development of a centralized hub for telecommunications, data storage and disaster recovery and business continuity at Brindisi fulfilled an ever-increasing requirement for efficient and cost-effective telecommunications and information technology services for field operations. Благодаря созданию в Бриндизи централизованного узла для телекоммуникаций, хранения данных и аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы систем была удовлетворена постоянно растущая потребность полевых операций в эффективных и экономичных телекоммуникационных и информационно-технических услугах.
Deregulation in the telecommunications and aviation sectors has increased competition and in telecommunications this has directly resulted in lower prices for cellular telephone access. Отмена регулирования в области телекоммуникаций и в авиационной отрасли привела к обострению конкуренции, что стало причиной снижения цен на услуги сотовой телефонной связи.
Well, as you know, we're exploring the possibility of a telecommunications venture... Как ты знаешь, мы изучаем возможности телекоммуникаций...
Consideration is given to the roles of technology and telecommunications in the warning process. Рассматривается роль технологии и телекоммуникаций в процессе предупреждения.
For slowly developing disasters, such as droughts or famines, a different telecommunications strategy is needed. Для медленно надвигающихся стихийных бедствий, таких, как засуха или голод, требуется иная стратегия телекоммуникаций.
There was a need for better standards and a more liberal approach to pricing in the area of commercial telecommunications. Ощущается необходимость в улучшении стандартов и более либеральном подходе к установлению цен в области коммерческих телекоммуникаций.
The Law Reform Commission is examining existing legislation on the interception of telecommunications and mail. В настоящее время Комиссия по правовой реформе изучает действующее законодательство по вопросу о перехвате телекоммуникаций и перлюстрации почты.
Most privatization activity has been in finance and telecommunications. В основном приватизация осуществлялась в области финансов и телекоммуникаций.
Of particular importance to effective public administration is the development of media and telecommunications systems allowing the broad dissemination of information. Для эффективного государственного управления крайне важным является развитие средств связи, систем телекоммуникаций, дающих возможность использовать информационные потоки.
The Contracting Parties shall continue to promote post, telephone and other telecommunications. Стороны продолжают содействовать развитию почтовой связи, телефонной связи и других телекоммуникаций.
The cooperation trends in the area of telecommunications and postal services in the region has been encouraging. Вызывает удовлетворение развитие сотрудничества в области телекоммуникаций и почтовой связи в регионе.
The Parties shall observe international rules and regulations with respect to transit, telecommunications, signs and codes. Стороны будут соблюдать международные нормы и правила в отношении транзита, телекоммуникаций, обозначений и кодов.
The Department of Humanitarian Affairs is responsible for the telecommunications section. ДГВ отвечает за раздел, касающийся телекоммуникаций.
Finally, he supported the proposal by Bangladesh to send a message to the meeting of the Group of Seven on telecommunications. В заключение он поддержал предложение Бангладеш о направлении послания совещанию, которое проведет Группа 7 по проблемам телекоммуникаций.
War damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. Война сказалась на состоянии электроснабжения, водоснабжения, дорог и телекоммуникаций; много зданий и жилых домов оказались разрушенными.
Reduction in transport demand can also be achieved via improved telecommunications, better land-use patterns and adequate transportation planning. Уменьшение спроса на транспорте может быть также достигнуто с помощью совершенствования системы телекоммуникаций, применения более совершенных структур землепользования и соответствующего планирования на транспорте.
The lower initial investment could therefore significantly boost the availability of telecommunications in the rural areas of developing countries. Таким образом, снижение первоначальных затрат могло бы значительно ускорить развитие сетей телекоммуникаций в сельских районах развивающихся стран.
Poor telecommunications in many developing countries and limited availability of computers in SMEs are physical and psychological barriers to effective information and technology transfer. На пути эффективной передачи информации и технологии стоят физические и психологические барьеры, каковыми являются отсутствие хорошо налаженной системы телекоммуникаций во многих развивающихся странах и ограниченные возможности МСП в плане использования электронно-вычислительной техники.
Feeding into these core priority tasks and second stage micro-level projects should be policies designed to improve the infrastructures for trade, notably telecommunications, transport and energy. Базой для решения этих основных приоритетных задач и реализации проектов второго этапа на микроуровне должна быть политика, направленная на улучшение инфраструктуры торговли, особенно в области телекоммуникаций, транспортном секторе и энергетике.
In his view, telecommunications and transport were key factors in building up trade efficiency. По его мнению, развитие телекоммуникаций и транспорта выступает ключевым фактором для повышения эффективности торговли.
Urgent action is particularly required in telecommunications. Неотложные меры необходимы прежде всего в области телекоммуникаций.
In addition, the EPZ must have all the necessary utilities, such as electricity, water, sewage treatment and telecommunications. Кроме того, в ЗОЭ должны предоставляться все необходимые коммунальные услуги, включая снабжение электроэнергией и водой, переработку сточных вод и систему телекоммуникаций.