UNHCR was also asked about: the link between the Global Strategic Priorities and the budget preparations process; the restructuring of the Division of Information Systems and Telecommunications (DIST); and the likely availability of a report on the regionalization process. |
УВКБ были также заданы следующие вопросы: связь между глобальными стратегическими приоритетами и процессом подготовки бюджета; изменение структуры Отдела информационных систем и телекоммуникаций (ОИСТ) и возможность получения доклада о процессе регионализации. |
On 27 April and on several subsequent occasions, EULEX police conducted extensive searches in the Ministry of Transport and Telecommunications and in private residences of persons connected to the Ministry. |
27 апреля и несколько раз после этого полиция ЕВЛЕКС проводила крупномасштабные обыски в министерстве транспорта и телекоммуникаций и в частных жилых владениях лиц, связанных с этим министерством. |
On the executive side, EULEX progressed in some high profile cases over the summer. On 19 July, Post and Telecommunications Kosovo (PTK) was the subject of searches at eight locations by EULEX Police and the Kosovo Police. |
В рамках осуществления своего исполнительного мандата в течение летнего периода ЕВЛЕКС продолжала расследования ряда резонансных дел. 19 июля на восьми объектах Министерства связи и телекоммуникаций Косово полиция ЕВЛЕКС и косовская полиция произвели обыски. |
The Division of Information Systems and Telecommunications was currently being restructured, and a number of the Division's services were being decentralized to bring them closer to operations in the field. |
В настоящее время проводится реорганизация Отдела информационных систем и телекоммуникаций, а ряд служб Отдела децентрализуется, с тем чтобы приблизить их к операциям на местах. |
From Property Management Section (2), Information Systems and Telecommunications Section (2), Regional Administrative Offices (1) |
Из Секции управления имуществом (2), Секции информационных систем и телекоммуникаций (2) и региональных административных отделений (1) |
The source maintains that, over the past two years, the Tunisian authorities have repeatedly invoked articles 121, paragraph 3, and 226 of the Criminal Code and article 86 of the Telecommunications Code to restrict the freedom of expression, targeting journalists, artists and bloggers. |
Источник утверждает, что в последние два года тунисские власти неоднократно ссылались на пункт 3 статьи 121, статью 226 уголовного кодекса и статью 86 кодекса телекоммуникаций с целью ограничить свободу выражения мнений, преследуя журналистов, художников и блоггеров. |
The Ministry of Post and Telecommunications plans to launch a second satellite in 2011. Viet Nam plans to cooperate with EADS to design and develop a small Earth observation satellite weighing about 150 kilograms, VNRED-Sat, for environmental research and disaster management. |
Министерство почт и телекоммуникаций планирует осуществить запуск второго спутника в 2011 году. Вьетнам планирует сотрудничать с EADS в деле конструирования и создания малого спутника наблюдения Земли VNRED-Sat массой около 150 кг, который будет использоваться для изучения окружающей среды и борьбы со стихийными бедствиями. |
Its mopeds and motorcycles (models including the Junior, Apollon and Hermes) mostly used Zündapp engines as well as MEBEA's own (built under Minarelli licence), and some were used, among others, by the Greek Postal Service and the Telecommunications Organization. |
Мопеды и мотоциклы (модели Junior, Apollon Hermes) в основном шли как с двигателями Zündapp, так и с собственными фирмы MEBEA (выпускаемыми по лицензии Minarelli), и использовались, помимо прочего, греческой почтой и организациями телекоммуникаций. |
For handling the above activities, these systems are interlinked with networks of trading parties concerned such as domestic banks, foreign banks, the Korea Financial Telecommunications and Clearings Institute, the Korea Customs Services and logistics companies. |
Для осуществления вышеуказанной деятельности эти системы взаимосвязаны с сетями заинтересованных торговых партнеров, таких как национальные банки, иностранные банки, Корейский институт финансовых телекоммуникаций и безналичных расчетов, Таможенная служба Кореи и логистические компании. |
In the area of satellite technology, it was reported that the prospect of using satellite communications technologies and associated connectivity services in support of telemedicine was the reason why the ESA Telecommunications Department had been actively pursuing activities in that challenging domain since 1996. |
В отношении спутниковой техники было отмечено, что с учетом перспектив использования технологий спутниковой связи и связанных с ними коммутационных служб в целях поддержки телемедицины Департамент телекоммуникаций ЕКА с 1996 года активно работает в этой сложной области деятельности. |
At the same time, the organization has placed increased responsibility on the Division of Information Systems and Telecommunications to ensure that these strategic systems function correctly, are properly supported, sustain high availability levels and continue to evolve, thus protecting the investments made to date. |
Наряду с этим организация предъявляет возросшие требования к Отделу информационных систем и телекоммуникаций для обеспечения надлежащего функционирования этих стратегических систем, их адекватной поддержки, обеспечения широкого к ним доступа и их дальнейшего усовершенствования для получения гарантированной отдачи от уже произведенных инвестиций. |
The Action Plan for the transportation and environment area was prepared in cooperation between the Slovak Republic's Ministry of Transport, Posts and Telecommunications and the Ministry of the Environment. |
Министерство транспорта, почт и телекоммуникаций Словацкой Республики в сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды подготовило План действий в области транспорта и окружающей среды. |
The Deputy High Commissioner provided an oral update on UNHCR's structural management change process, including on results based programming, the global strategic priorities, human resources management, the restructuring of the Division of Information Systems and Telecommunications, and the regionalization and decentralization process. |
Заместитель Верховного комиссара представил устную обновленную информацию о ходе структурных и управленческих преобразований, в том числе о планировании программ, ориентированных на конкретные результаты, глобальных стратегических приоритетах, управлении кадрами, реструктуризации Отдела информационных систем и телекоммуникаций, а также ходе процесса регионализации и децентрализации. |
Other agencies (Ministry for Transport and Telecommunications, Kosovo Food and Veterinary Agency, Ministry of Trade and Industry and Tax Administration of Kosovo) were also consulted. |
С другими учреждениями (Министерство транспорта и телекоммуникаций, Агентство по продуктам питания и ветеринарному контролю Косово, Министерство торговли и промышленности и Налоговая администрация Косово) были проведены необходимые консультации. |
The Ministry of Energy, Telecommunications and E-Commerce has been provided with a budget of US$ 12.4 million for the fiscal year 2008/2009.9 |
Министерство энергетики, телекоммуникаций и электронной торговли получило на 2008/09 финансовый год бюджет в размере 12,4 млн. долл. США9. |
This includes the creation of a public company, Post and Telecommunications in Kosovo, which will provide services and administer the assets of Telecom Serbia in the territory of Kosovo. |
Речь, в частности, идет о создании в Косово государственной компании почт и телекоммуникаций (ПТК), которая будет обслуживать территорию Косово и управлять имуществом компании «Телеком Сербия». |
Work on the database and compilation of indicators continued through 2001, including publishing the Telecommunications Database 2001 (available as a CD). |
Работа над созданием базы данных и составлением показателей продолжалась на протяжении всего 2001 года и включала в себя, в частности, публикацию "Базы данных телекоммуникаций" 2001 года (также на КД). |
During that period he served as Albania's Minister of Public Works, Transport and Telecommunications (2005-2007), Minister of Foreign Affairs (2007-2009) and Minister of the Interior (2009-2011). |
В этот период он занимал посты министра общественных работ, транспорта и телекоммуникаций (2005-2007), министра иностранных дел (2007-2009), и министра внутренних дел (2009-2011). |
A significant component of the National Plan for Regional Development of the Slovak republic for 2001-2006, approved by Resolution of the Government of the Slovak Republic No. 240/2001 is the Sectorial Operation Programme for the Transport and Telecommunications Area. |
Важным компонентом Национального плана регионального развития Словацкой Республики на 20012006 годы, утвержденного правительством Словацкой Республики в резолюции 240/2001, является Отраслевая оперативная программа в области транспорта и телекоммуникаций. |
With regard to information security, the Ministry of Telecommunications and the Information Society is carrying out a study on the introduction of a forensic information centre, a security investigation centre and an incident response centre. |
Что касается информационной безопасности, то министерство телекоммуникаций и информации изучает возможности для создания центра криминалистической информации, центра исследований в области безопасности и центра реагирования на чрезвычайные происшествия. |
In this context, CNT was, in May 1998, assigned two tasks, which had until that time been entrusted to the Regional Institute for Computer Sciences and Telecommunications, which was then undergoing privatization, as follows: |
Поэтому в мае 1998 года перед НЦДЗ были поставлены следующие две задачи, выполнявшиеся до этого Региональным институтом информатики и телекоммуникаций, в котором в это время проводилась приватизация: |
Enhance the effectiveness and improve the specialized machineries within the Ministry of Telecommunications and ensure that they interact with the security services and public and private institutions, in order to create a secure environment for information systems. |
обеспечить функционирование специализированных служб в рамках министерства телекоммуникаций и установить связь между ними и государственными и частными службами и учреждениями в целях поиска надежных условий для работы информационных систем; |
In Construction, Transport, and Telecommunications males account for 92.8 % and 87.7 % of employees (in 2012) respectively and 97.3% and 80.5% (in 2013). |
В сфере строительства, транспорта, и телекоммуникаций на мужчин приходится соответственно 92,8 и 87,7 процента общего числа работников (в 2012 году) и 97,3 и 80,5 процента (в 2013 году). |
Within the above, the Ministry of Transport, Posts and Telecommunications of the Slovak Republic cooperates with the Ministries of the Environment, Finances, Economy, Foreign Affairs, Interior, Education, Labour and Social Affairs and Transport Research Institute. |
В решении вышеуказанных задач министерство транспорта, почт и телекоммуникаций Словацкой Республики сотрудничает с министерством охраны окружающей среды, финансов, экономики, иностранных и внутренних дел, образования, труда и социальных дел, а также с Исследовательским институтом транспорта. |
Ongoing investigations continue in two separate corruption cases: against four defendants in connection with the former Governor of the Central Bank of Kosovo and regarding former Minister of Transport and Telecommunications Limaj. |
В настоящее время проводится расследование по двум отдельным коррупционным делам: против четырех обвиняемых в связи с деятельностью бывшего управляющего Центральным банком Косово и в связи с деятельностью бывшего министра транспорта и телекоммуникаций Фатмира Лимая. |