Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникаций

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникаций"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникаций
Concerning telecommunications, the introduction of Island-wide rural broadband access improved the situation within and outside the Territory. Что касается телекоммуникаций, то в результате введения на всей территории островов доступа к широкополосной связи положение улучшилось не только в территории, но и за ее пределами.
The convergence of content, telecommunications and media is increasingly drawing together two interconnected worlds - the physical world and its digital reflection. Постепенное сближение информационного наполнения, телекоммуникаций и медиа ведет к все большему сближению двух взаимосвязанных миров - физического мира и его цифрового отражения.
Particularly cynical in that light was the traditional sponsorship by the Russian Federation of the General Assembly's draft resolution on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. Особенно циничным в этом свете является традиционное авторство Российской Федерации проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о достижениях в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности.
Enhanced support to field and emergency operations has been achieved through outposting of telecommunications staff to the newly created Field Telecoms Unit in Dubai. Расширение поддержки для операций на местах и для чрезвычайных ситуаций было достигнуто путем перевода сотрудников по вопросам телекоммуникаций в недавно созданную Группу по телекоммуникационному обеспечению деятельности на местах в Дубае.
Serbia noted that the Ministry in charge of telecommunications and the information society undertakes measures, within its competence, that are necessary to combat incitement to violence motivated by racial hatred. Сербия отметила, что министерство телекоммуникаций и информационного общества принимает в пределах своей компетенции необходимые меры по борьбе с подстрекательством к насилию на почве расовой ненависти.
The Working Party will be informed about the current status of its "sectoral initiatives" in the areas of telecommunications and earth-moving machinery. Рабочая группа будет проинформирована о нынешнем статусе своих "отраслевых инициатив" в области телекоммуникаций и техники для земляных работ.
The trend towards more and more centrally deployed applications, accessible to all missions, adds to the pressure on the telecommunications infrastructure support. Увеличение нагрузки на службы, оказывающие поддержку инфраструктуре телекоммуникаций, способствует появлению тенденции к использованию во все более широких масштабах централизованно управляемых прикладных программ, доступных для всех миссий.
This note focuses on physical infrastructure, consisting of electricity, telecommunications, water and sewage, airports, roads, railways and seaports. В настоящей записке главное внимание уделяется физической инфраструктуре, которая состоит из сетей энергоснабжения, телекоммуникаций, водоснабжения и канализационных систем, аэропортов, автомобильных дорог, железных дорог и морских портов.
The government and NGOs carry out projects in the rural districts and the interior on agricultural production, economic strengthening, utilities, transport, radio and telecommunications. В сельских округах и отдаленных районах страны правительство и НПО осуществляют проекты для повышения сельскохозяйственного производства, укрепления экономики, развития коммунальных служб, транспорта, радио и телекоммуникаций.
Mexico is concerned about the effect of information and telecommunications security on defence systems, in particular where nuclear weapons and their vector systems are involved. Мексика обеспокоена воздействием безопасности информации и телекоммуникаций на системы обороны, особенно когда речь идет о ядерном оружии и средствах его доставки.
Evaluation of information and telecommunications security issues at the international level; Осуществить анализ проблем в области информационной безопасности и безопасности телекоммуникаций на международном уровне;
State-owned enterprises in telecommunications in Viet Nam Государственные предприятия в секторе телекоммуникаций во Вьетнаме
In telecommunications, the private sector played a key role in providing universal access, while the regulator had introduced a social obligation fund to finance universal access policies. В секторе телекоммуникаций ключевую роль в предоставлении общедоступных услуг населению играет частный сектор, в то время как регулятор создал для финансирования стратегии обеспечения всеобщего доступа фонд социальной ответственности.
Other key factors included competitive telecommunications and IT infrastructure, a stable electricity supply, an educated, English-speaking work force and active marketing of existing opportunities. К числу других ключевых факторов относятся конкурентоспособная система телекоммуникаций и инфраструктура информационной технологии, надежное энергоснабжение, наличие образованной англоязычной рабочей силы и активная пропаганда существующих возможностей.
The object of the ITU Constitution and Convention is to facilitate peaceful relations, international cooperation among peoples and economic and social development by means of efficient telecommunications services. З. Цель Устава МСЭ и Конвенции заключается в укреплении отношений мира, международного сотрудничества между народами и экономического и социального развития посредством предоставления эффективных услуг в области телекоммуникаций.
Definition of basic criteria regarding information and telecommunications security and unauthorized access to, or illicit use of such systems via the Internet; определить основные критерии, касающиеся безопасности информации и телекоммуникаций, несанкционированного доступа или незаконного использования этих систем с помощью Интернета;
Second, the example of South-Eastern Europe has clearly shown that active regional and bilateral transborder cooperation aimed at modernized transport, telecommunications and energy infrastructure provides a strong incentive for development. Во-вторых, пример Юго-Восточной Европы ясно показал, что активное региональное и двустороннее трансграничное сотрудничество, направленное на модернизацию транспорта, телекоммуникаций и энергетической инфраструктуры, является мощным стимулом развития.
In other sectors, such as communications, this will mean a more restricted facility pending the development of a privatized national telecommunications network over the next 12 months. В других секторах, таких, как связь, эти перемены будут означать более ограниченные возможности вплоть до создания приватизированной национальной сети телекоммуникаций в течение следующих 12 месяцев.
The use of telecommunications and both selectivity and DTI procedures has shortened clearance times while preparing the external trade environment for e-commerce and e-administration. Использование телекоммуникаций, а также процедур избирательности и ПВД сокращает время на очистку и в то же время подготавливает во внешнеторговой сфере условия для внедрения электронной торговли и электронного управления.
It is vital that the telecommunications markets be integrated and liberalized without delay, so as to lower the cost of access to the internet. Жизненно важно, чтобы рынки телекоммуникаций были незамедлительно интегрированы и либерализованы в целях снижения стоимости доступа к Интернету.
Having generalized the experience, accumulated during the years of work on the market of telecommunications, our company became one of the leading carriers of VoIP technologies. Обобщив опыт, накопленный за годы работы на рынке телекоммуникаций, наша компания стала одним из передовых носителей VoIP технологии.
In 2008, French defence and security company Thales won a contract worth approximately 140 million EUR to supply a secure telecommunications network for the Angolan government. В 2008 году французская компания Thales получила контракт на сумму около 140 млн евро на создание защищенной сети телекоммуникаций для ангольского правительства.
India has provided extensive economic aid and has participated in bilateral programmes for the development of infrastructure, health, civil aviation, telecommunications and labour resources. Индия предоставила обширную экономическую помощь и участвовала в двусторонней программе развития инфраструктуры, здравоохранения, гражданской авиации и телекоммуникаций Мальдив.
Department of Communications (South Africa) is responsible for overseeing the South African communications, telecommunications and broadcasting industries. Министерство связи ЮАР отвечает за контроль над южноафриканскими средствами связи, телекоммуникаций и вещания.
Following the territorial Government's decision not to renew its exclusive licence and to promote a competitive market, the Territory's telecommunications system is being modernized. С учетом решения правительства территории не возобновлять эксклюзивную лицензию этой компании и способствовать формированию конкурентного рынка проводятся работы по модернизации системы телекоммуникаций в территории.