9.15 a.m. H.E. Mr. Abdulkareem Jama, Somali Minister of Information, Post and Telecommunications (on the situation in Somalia) |
9 ч. 15 м. Его Превосходительство г-н Абдулкарим Джама, министр информации, почт и телекоммуникаций Сомали (о положении в Сомали) |
There are also more precise and specific provisions concerning the responsibilities of the stakeholders involved, namely the UNHCR management, the UNHCR staff, the Records and Archives Section (RAS) and the Division of Information Systems and Telecommunications (DIST). |
Руководство содержит также более четкие и более конкретные положения, касающиеся обязанностей всех участников процесса, а именно руководства УВКБ, сотрудников Управления, Секции документации и архивов и Отдела информационных систем и телекоммуникаций; |
Specifically, members of the Special Interest Group for SAP Enterprise Resources Planning and the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group are sharing experiences and best practices, as reported at the HLCM meeting of 7-8 October 2002. |
Говоря более конкретно, члены Специальной группы по программам структурной перестройки систем планирования общеорганизационных ресурсов и Межучрежденческой консультативной группы по вопросам телекоммуникаций обмениваются опытом и передовой практикой, о чем сообщалось в ходе совещания КВУУ, состоявшегося 7 и 8 октября 2002 года. |
At the end of the three year period it is expected that the following will be produced: 1) Reports on Producer Price Indices for Telecommunications, Computer Services and selected Professional Services e.g. accounting; and 2) A model questionnaire on purchased service inputs. |
Предполагается, что по завершении трехлетнего периода будут подготовлены: 1) доклады по индексам цен производителей в области телекоммуникаций, компьютерных услуг и отдельных профессиональных услуг, например бухгалтерских; и 2) типовой справочник по потреблению производимых услуг. |
Discussions have also been held with standards development organizations, such as ISO TC 154 under the guidance of the Memorandum of Understanding Meeting Group (MOUMG) as well as the European Telecommunications Standards Institute (ETSI). |
Были также проведены обсуждения с организациями по разработке стандартов, например с Техническим комитетом 154 ИСО, под руководством Группы по совещаниям в рамках меморандума о взаимопонимании, а также с Европейским институтом по стандартизации в области телекоммуникаций (ЕИСТ). |
(e) BDT continues its work to implement the Buenos Aires Action Plan for the Global Development of Telecommunications, which was adopted by the first World Telecommunication Development Conference, held at Buenos Aires in March 1994. |
е) БРЭ будет продолжать свою работу по осуществлению Буэнос-Айресского Плана действий по глобальному развитию телекоммуникаций, который был принят на первой Всемирной конференции по развитию электросвязи, состоявшейся в Буэнос-Айресе, в марте 1994 года. |
Government officials: Minister of International Relations and Cooperation; Ministry of Finance; Minister of Agriculture and Livestock; Minister of National and Regional Development and Environment; Minister of Transportation, Post and Telecommunications |
Правительственные должностные лица: министр иностранных дел и международного сотрудничества; министерство финансов; министр сельского хозяйства и животноводства; министр национального и регионального развития и охраны окружающей среды; министр транспорта, почт и телекоммуникаций |
(b) Two Field Service positions (1 Field Service Administrative Assistant and 1 Field Service Telecommunications Assistant) are proposed for conversion to national staff positions; |
Ь) две должности сотрудников полевой службы (1 должность административного помощника категории полевой службы и 1 должность помощника по вопросам телекоммуникаций категории полевой службы) предлагается преобразовать в должности национальных сотрудников; |
Access to electricity and telecommunications |
Доступ к услугам электроснабжения и телекоммуникаций |
Abuse of dominant position in the telecommunications industry |
Злоупотребление монопольным положением в секторе телекоммуникаций |
Development of telecommunications 290 - 292 52 |
Развитие телекоммуникаций 290 - 292 72 |
Development of telecommunications in Central America |
Развитие телекоммуникаций в Центральной Америке |
Uzbekistan has a telecommunications network. |
Республика имеет сеть телекоммуникаций. |
UNISTE's recommendations concerning telecommunications |
Рекомендации МСЭ-Т ООН по вопросам телекоммуникаций |
Improvements were recorded with regard to telecommunications infrastructure in landlocked developing countries. |
Были достигнуты успехи в создании инфраструктуры телекоммуникаций в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
Given the vulnerability of telecommunications, particular attention should be given to the Internet and telephone services. |
Проблема уязвимости телекоммуникаций касается также Интернета и телефонии. |
For providing services we use modern reliable technological decisions, using qualitative hardware base of worldleaders of the market of telecommunications. |
Для предоставления услуг мы используем современные надежные технологические решения, используя качественную аппаратную базу мировых лидеров рынка телекоммуникаций. |
A considerable part of telecommunications is likely to move from the air to the Internet in the foreseeable future. |
Перевод значительной части телекоммуникаций из эфира в Интернет - дело уже недалекого будущего. |
The new website tends to become a leading online publication in Armenia, covering the sector of telecommunications and advanced technologies. |
Сайт претендует на то, чтобы стать ведущим в Армении Интернет-изданием, освещающим сферу телекоммуникаций и высоких технологий. |
But little attention is given to the high cost of telecommunications, unreliable electrical-power systems, and the poor transport infrastructure. |
Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры. |
New and profound social, bio-technological and telecommunications innovations with far-reaching consequences are taking place today. |
Сегодня в социальной сфере, в области биотехнологии и телекоммуникаций происходят новые и глубокие преобразования, которые имеют далеко идущие последствия. |
1999 Chairman of the Committee for the Evaluation of Transport and Telecommunication Programmes, Ministry of Transport and Telecommunications of Greece |
Председатель Комитета по оценке программ в области транспорта и телекоммуникаций, министерство транспорта и коммуникаций Греции |
This area is telecommunications. |
Речь идет о сфере телекоммуникаций. |
Swedish companies also have quite a big share in the telecommunications market. |
Также в области телекоммуникаций есть конкретное шведское участие - и немаленькое. |
Our specialists deliver online news, analytical materials, interviews and viewpoints of experts in telecommunications and advanced technologies. |
Специализация teleсom.arka.am - оперативные новости, аналитические материалы и интервью, мнения и комментарии экспертов в области телекоммуникаций и высоких технологий. |