Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Take - Играть"

Примеры: Take - Играть
Investors may take an active role mentoring or leading the growth of the company, similar to the way a venture capital firm assists in the growth of an early-stage company. Инвесторы могут играть активную роль наставников или вести компанию к процветанию, подобно тому, как венчурная фирма способствует росту компании на ранней стадии.
Whereas the development of tourism has predominantly been a national concern in the past, regional cooperation in this sector should take on an enlarged role in the future. В прошлом развитие туризма было в основном задачей отдельных стран, в будущем же все более значительную роль в этом секторе должно играть региональное сотрудничество.
At the same time, we believe that other parties, such as Governments, international institutions and non-governmental organizations at the national, regional and global levels, should also take an active part in the development arena. В то же время мы считаем, что другие стороны, такие, как правительства, международные институты и неправительственные организации на национальном, региональном и глобальном уровнях, должны также играть активную роль в области развития.
With respect to the second category of theme, the functional commissions can themselves take on a greater coordination role, reporting to the Council on matters that require its decision. Что касается второй категории тем, то функциональные комиссии могут сами играть более значительную координационную роль и доводить до сведения Совета вопросы, требующие его решения.
The results of the monitoring work will be used to develop the restructuring and training functions, for which other organizations will take the lead. Результаты работы по наблюдению будут использованы для разработки мероприятий по перестройке и профессиональной подготовке, в осуществлении которых главную роль будут играть другие организации.
Her Government would take an active part in United Nations activities concerning youth, ageing and disabled persons and would step up its cooperation with other countries and organizations with a view to strengthening the protection of the population groups concerned and promoting their rights. Вьетнамское правительство будет играть активную роль в деятельности Организации Объединенных Наций в интересах молодежи, пожилых людей и инвалидов и проведет работу по расширению сотрудничества с другими странами и организациями в целях укрепления защиты и содействия осуществлению прав этих групп населения.
OIOS also recommended that the Information Technology Services Division take the lead in developing a business continuity plan to ensure continued provision of core services in the event of a disaster. УСВН также рекомендовало Отделу информационно-технического обеспечения играть ведущую роль в разработке последовательного плана работы для обеспечения непрерывного оказания основных услуг в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств.
The site offers members to, "learn where Chipotle's food comes from, take quizzes and polls, play games and watch videos about the company". Сайт предлагает участникам «узнать откуда приходит продукция Chipotle, участвовать в викторинах и опросах, играть в игры и просматривать видео о компании».
Some people feel it is a shot in the face of Intel, and that future Apple goes take him on the iPhone, but I believe it takes a while by pure market play. Некоторые люди чувствуют это выстрел в лице Intel, и что в будущем Apple идет принять его на iPhone, но я считаю, это занимает некоторое время, По чистой играть рынке.
Tyler, who had been a drummer and backup singer in Chain Reaction, adamantly refused to play drums in this new band, insisting that he would take part only if he could be frontman and lead vocalist. Тайлер, который был барабанщиком и бэк-вокалистом в Chain Reaction, непреклонно отказался играть на барабанах в этой новой группе, настаивая, что он принял бы участие, только если мог бы быть фронтменом и вокалистом.
I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but... Я был доволен оставаться в его тени, играть роль из стремятся протеже молодых, принять его приказу, но...
Instead of video games that take batteries and software, our kids can play with squirrels! Вместо видеоигр, которые требуют энергии, дети будут играть с белками!
I figured I couId play their game and watch him die, or take matters into my own hands. Я осознал, что могу играть в их игры и увидеть, как он умрёт или могу взять всё в свои руки.
He assured the Committee that the Board would take its views into account and endeavour to play a very constructive role in achieving a more reliable and effective financial management for the Organization. Выступающий заверяет Комитет в том, что Комиссия примет во внимание мнения Комитета и будет стремиться играть весьма конструктивную роль в обеспечении более высокого уровня надежности и эффективности финансового управления в Организации.
To identify the steps that Governments must take to create a suitable environment to enable the private sector to play a meaningful role in the industrial development of Africa; с) определения мер, которые правительства должны принять для создания приемлемых условий, позволяющих частному сектору играть весомую роль в промышленном развитии Африки;
We also believe that an integral part of the new approach the United Nations must take to meet this challenge is to give greater emphasis to the role that preventive diplomacy, in all of its manifestations, can play. Мы также считаем, что составной частью нового подхода, который должна избрать Организация Объединенных Наций с тем, чтобы осуществить эту задачу, должно быть уделение большего внимания той роли, которую может играть превентивная дипломатия во всех ее проявлениях.
The end of the cold war has created new expectations that the Security Council will take on larger responsibilities and a greater role in the maintenance of international peace and security. Конец "холодной войны" породил новые ожидания относительно того, что Совет Безопасности возьмет на себя большие обязательства и будет играть большую роль в поддержании международного мира и безопасности.
The police have an important role to play and must take all incidents of racist violence and harassment seriously; полиция должна играть важную роль и решительно реагировать на любые акты насилия и притеснения на расовой почве;
These bodies have an important role to play and are required to keep themselves informed, take political decisions, offer preliminary technical advice on projects potentially damaging to the environment, and suggest operational activities for implementation within the framework of the National Action Plan. Эти органы призваны играть важную роль и обязаны регулярно собирать информацию, принимать политические решения, давать технические заключения до начала осуществления определенных проектов, способных спровоцировать ухудшение состояния природной среды, а также предлагать практические меры, подлежащие осуществлению в рамках Национальной программы действий.
The Conference should take full advantage of the changed global situation and press ahead in fulfilling the role that the international community expects it to play so as to ensure that the world would be a much safer habitat for humanity. Конференции следует в полной мере воспользоваться такой изменившейся глобальной обстановкой и активно играть именно ту роль, какой и ожидает от нее международное сообщество, с тем чтобы обеспечить человечеству гораздо более безопасные условия для жизни на нашей планете.
Other agreed mechanisms included joint regional field offices, which would serve as development centres, where United Nations agencies would take the lead, while non-governmental organizations and other bilateral and multilateral donors could also participate if they so wished. В число других согласованных механизмов входят объединенные региональные отделения на местах, которые будут служить в качестве центров развития, где учреждения системы Организации Объединенных Наций будут играть ведущую роль, а неправительственные организации и другие двусторонние и многосторонние доноры также смогут принимать участие, если они того пожелают.
In his intervention in the general debate just a few weeks ago, the Danish Minister for Foreign Affairs stressed that we, the Member States, must take the lead in reforming and strengthening the Organization. Всего неделю назад, выступая в общей дискуссии, министр иностранных дел Дании подчеркнул, что нам, государствам-членам, следует играть ведущую роль в процессе реформирования и укрепления Организации.
The region should take an active role in the WTO negotiations, including the issue of Intellectual Property Rights, and negotiate and sign regional partnerships agreements with other strategic regions, especially Europe, Africa, and Asia. Регион должен играть активную роль в переговорах с ВТО, включая вопросы прав интеллектуальной собственности, вести переговоры и подписывать соглашения о партнерстве с другими стратегическими регионами, в частности с Европой, Африкой и Азией.
The United Nations and the World Trade Organization should take the lead. Papua New Guinea remains committed to free trade and investment by 2020. Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация должны играть здесь роль лидера. Папуа-Новая Гвинея по-прежнему привержена задаче обеспечения свободы торговли и инвестиций к 2020 году.
Overall policy development, operations, preservation of standards and accountability for the achievement of programme results for the CLD would be the responsibility of the director, who would also take on an active role in resource mobilization in collaboration with BRSP. Директор будет нести ответственность за разработку общей политики, операции, соблюдение стандартов и отчетность по достигнутым результатам программ ЦРМ, а также играть активную роль в мобилизации ресурсов во взаимодействии с Бюро по ресурсам и стратегическому партнерству.