Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Take - Играть"

Примеры: Take - Играть
Preparations for a demining and mine awareness institutional capacity were begun by the Bank and in late 1997 it was agreed that UNDP should take the lead in that area. Банк инициировал подготовительную работу по укреплению институционального потенциала в области разминирования и информирования о минной опасности, и в конце 1997 года было достигнуто согласие в том, что ведущую роль в этой сфере будет играть ПРООН.
Governments in developed countries, in particular, should take the lead in this regard; Правительства развитых стран, в частности, должны играть ведущую роль в этом отношении;
It is hoped that managers, rather than specialists in substance abuse, will gradually take the lead in drug prevention activities in the workplace. Возлагается надежда на то, что постепенно главную роль в осуществлении мероприятий по предупреждению наркотиков на рабочих местах будут играть не специалисты по вопросам злоупотребления психоактивными веществами, а руководители.
The Economic and Social Council should take the lead in ensuring that poverty eradication activities were carried out in a coordinated and timely manner. Экономический и Социальный Совет призван играть ведущую роль в обеспечении скоординированного и своевременного осуществления деятельности по искоренению нищеты.
The Committee must take the lead on issues concerning strategies for increasing participation of developing countries in the development process, thereby setting an example for the multilateral financial institutions. Комитет должен играть ведущую роль в вопросах, касающихся стратегий активизации участия развивающихся стран в процессе, и тем самым служить примером для многосторонних финансовых учреждений.
The United Nations should take the lead in emphasizing non-threatening options which, far from instigating the break-up of States, actually preserved their territorial integrity. Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в поощрении решений, которые не только не вызывают угрозу распада государств, но и фактически обеспечивают их территориальную целостность.
As agreed in Agenda 21, developed countries should take the lead in addressing unsustainable production and consumption patterns, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Как указано в Повестке дня на XXI век, развитые страны должны играть ведущую роль в деле решения проблем, связанных с неустойчивыми структурами производства и потребления, учитывая принцип общей, но различной ответственности.
Now take your shirt off. it's a lot of fun to play a salty character Теперь забирайте ваши футболки очень весело играть непристойного персонажа
And if you do not take me, who will play against? Если меня не возьмёте, против кого будете играть?
I can take you somewhere safe, somewhere you can play with other kids. Я могу отвести тебя в безопасное место, туда где ты сможешь играть с другими детьми.
In a situation like that, you take any edge you can get. Уверен, буду играть в ней главную поль.
You can play around with it and take them in and out... С ними можно целый день играть, доставить и убирать...
My Government believes that in view of the enormity of the issue, the United Nations should take the lead and play the central role. Мое правительство считает, что в силу масштабности проблемы взять на себя инициативу и играть центральную роль должна Организация Объединенных Наций.
You're the one who made me take lessons. Ты же меня и учил играть на нём.
Why would I take part in this childish school play, why? С какой стати я должен играть в этой детской постановке?
UNDP should take the lead in fostering the commitment of United Nations organizations to the key outcomes of the PRSP process, especially country ownership. ПРООН должна играть руководящую роль в укреплении приверженности организаций системы Организации Объединенных Наций основным результатам процесса ДССПН, особенно ответственности стран.
Drawing on past experience, my Office will take the lead in this matter, working closely with the members of the Inter-Agency Standing Committee. Опираясь на опыт прошлого, мое Управление будет играть руководящую роль в этом вопросе, тесно сотрудничая с членами Межучрежденческого постоянного комитета.
Environment Ministers should still take the leading role but other Ministers should be invited on a rotating basis: transport, energy, health, and so forth. Министры охраны окружающей среды должны играть ведущую роль в этом процессе, однако других министров - транспорта, энергетики, здравоохранения и т.д. - следует приглашать к участию на ротационной основе.
In this regard, politicians, religious and community leaders, the media and civil society in general must take the lead. В этом плане политики, религиозные и общественные лидеры, средства массовой информации и гражданское общество в целом должны играть ведущую роль.
Public authorities should take an active role to reduce road dangers for pedestrians by: Государственные органы должны играть активную роль в деле снижения опасности для пешеходов на дорогах посредством:
UNEP and the World Health Organization will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. ЮНЕП и Всемирная организация здравоохранения будут играть ведущую роль в обеспечении секретариатских услуг в их соответствующих областях экспертизы, в том что касается Стратегического подхода, при этом ЮНЕП возьмет на себя общую ответственность за решение административных вопросов.
Developed countries must take the lead in addressing climate change; however, significant developing country emitters must also undertake commitments commensurate with their individual national circumstances. Развитые страны должны играть ведущую роль в решении проблемы изменения климата; однако развивающиеся страны, которые осуществляют выбросы, должны также взять на себя обязательства, соответствующие их индивидуальным национальным обстоятельствам.
The United Nations must, more than ever, take the leadership to combat this devastating menace and help save millions of lives. Организация Объединенных Наций больше, чем когда-либо, должна играть ведущую роль в борьбе с этой разрушительной угрозой и в спасении миллионов жизней.
Indeed there is no general consensus whether governments should take an active or passive role in developing systems for certification of SFM. В настоящее время отсутствует какой-либо консенсус относительно того, должны ли правительства играть пассивную или активную роль в разработке систем сертификации УЛП.
Through its technical cooperation, UNCTAD could take the lead in facilitating the negotiations and giving them the right thrust to help realize the development dimension. Благодаря своему техническому содействию ЮНКТАД может играть ведущую роль в облегчении переговоров и в придании им правильной направленности, чтобы тем самым помочь реализовать задачи развития.