| Research on soil dust base cation deposition should have priority and should preferably take the form of a Europe-wide assessment. | Исследования в области осаждения катионов оснований почвенной пыли должны играть приоритетную роль и, по возможности, организовываться в форме общеевропейской оценки. | 
| Anne Frank could take piano lessons here. | Да здесь Анна Франк может на пианино играть - никто не услышит. | 
| Expected outputs: Intergovernmental agencies and non-governmental organiszations take an enhanced role in the UNCCD process. | Межправительственные учреждения и неправительственные организации будут играть более активную роль в процессе осуществления КБОООН. | 
| As long as the boycott is on, our players will not take part. | Пока длится бойкот, наши футболисты играть не будут. | 
| And Colt will now take on fifth seed Pierre Maroux in the Semifinals on Friday. | И в пятницу Питер Кольт будет играть в полуфинале с Пьером Моро. | 
| Countries that are historically responsible for the current emissions of greenhouse gases in the atmosphere should take the lead in this area. | Страны, которые несут историческую ответственность за нынешние объемы выбросов парниковых газов в атмосферу, должны играть ведущую роль в этом отношении. | 
| The RDA programme will take the lead in providing secretariat support to any provisions of agreed outcomes relating to measurement, reporting and verification. | Программа ПИДА будет играть ведущую роль в предоставлении поддержки со стороны секретариата в реализации любых положений согласованных итогов, касающихся измерения, представления информации и проверки. | 
| FAO and other members of the Collaborative Partnership on Forests could take the lead in assisting regional and subregional organizations with technical assistance and capacity-building. | Ведущую роль в деле оказания помощи региональным и субрегиональным организациям в области технического содействия и укрепления потенциала могли бы играть ФАО и другие члены Совместного партнерства по лесам. | 
| China not only needs to join this process, but can also take on a positive role in it. | Китай должен не только присоединиться к этому процессу, но также и играть в нем позитивную роль. | 
| Facilities were also provided for the inmates to attend the gym and take part in volleyball practice. | Заключенные также получили возможность посещать тренажерный зал и играть в волейбол. | 
| IWAC secretariat will take the lead in initiating and implementing the activities defined in the IWAC workplan. | Секретариат МЦОВ будет играть ведущую роль в деле инициирования и осуществления мероприятий, намеченных в плане работы МЦОВ. | 
| The developed countries should take the lead in reducing greenhouse gas emissions, because of their historical responsibility. | Развитые страны, учитывая их историческую ответственность, должны играть ведущую роль в сокращении выбросов парниковых газов. | 
| In this regard, they should take an active role in advocating for their rights. | В этой связи они должны играть активную роль в отстаивании их прав. | 
| Within ILO, IPEC will take the lead on work related to the recommendations of the study. | В рамках МОТ ведущую роль в деятельности по осуществлению рекомендаций исследования будет играть ИПЕК. | 
| The law is expected to abandon the current scope of prescriptive accounting rules and will instead take on an authorizing role. | Ожидается, что этот закон обозначит отход от нынешней системы предписывающих бухгалтерских норм и вместо этого будет играть санкционирующую роль. | 
| International discussions have urged that national governments take the lead in managing integrated programmes within their country. | В ходе международных дискуссий доказывалось, что руководящую роль в управлении комплексными программами в своих странах должны играть национальные правительства. | 
| The Division will take the lead in implementing most of the global activities. | Этот Отдел будет играть главную роль в осуществлении большинства глобальных мероприятий. | 
| Subregional and regional entities will thus take the lead role in identifying positive experiences that deserve to be shared, disseminated and possibly replicated. | Таким образом, субрегиональные и региональные субъекты будут играть ведущую роль в выявлении позитивного опыта, который заслуживает передачи, распространения и, возможно, воспроизведения. | 
| The Office would take the leadership in planning actions in response to the Committee's concluding observations. | Управление будет играть ведущую роль при планировании мер по заключительным замечаниям Комитета. | 
| The European Union would take an active role in combating organized crime and impunity, in which technical assistance was key. | Европейский союз будет играть активную роль в борьбе с организованной преступностью и безнаказанностью, одним из ключевых моментов которой является оказание технической помощи. | 
| No woman could participate and take leadership in society if she was afraid. | Женщина не сможет участвовать в жизни общества и играть в нем руководящую роль, если она испытывает чувство страха. | 
| UN-Habitat will take the lead in Equateur Province and UNDP in Kasai Orientale and Maniema provinces (poverty and local development programme). | ООН-Хабитат будет играть ведущую роль в этом плане в Экваториальной провинции, а ПРООН - в провинциях Восточное Касаи и Маниема (программа борьбы с нищетой и развития на местах). | 
| It erodes recipient countries' ability to exercise leadership and take responsibility for development. | Она подрывает способность стран-получателей играть ведущую роль и брать на себя ответственность за развитие. | 
| The United Nations must take an active role in support of the people of Western Sahara. | Организация Объединенных Наций должна начать играть активную роль в оказании поддержки народу Западной Сахары. | 
| The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | Политические руководители стран не могут брать на себя всю ответственность, однако они должны играть поощряющую и руководящую роль. |