Research on soil dust base cation deposition should have priority and should preferably take the form of a Europe-wide assessment. |
Исследования в области осаждения катионов оснований почвенной пыли должны играть приоритетную роль и, по возможности, организовываться в форме общеевропейской оценки. |
Anne Frank could take piano lessons here. |
Да здесь Анна Франк может на пианино играть - никто не услышит. |
Expected outputs: Intergovernmental agencies and non-governmental organiszations take an enhanced role in the UNCCD process. |
Межправительственные учреждения и неправительственные организации будут играть более активную роль в процессе осуществления КБОООН. |
As long as the boycott is on, our players will not take part. |
Пока длится бойкот, наши футболисты играть не будут. |
And Colt will now take on fifth seed Pierre Maroux in the Semifinals on Friday. |
И в пятницу Питер Кольт будет играть в полуфинале с Пьером Моро. |
Countries that are historically responsible for the current emissions of greenhouse gases in the atmosphere should take the lead in this area. |
Страны, которые несут историческую ответственность за нынешние объемы выбросов парниковых газов в атмосферу, должны играть ведущую роль в этом отношении. |
The RDA programme will take the lead in providing secretariat support to any provisions of agreed outcomes relating to measurement, reporting and verification. |
Программа ПИДА будет играть ведущую роль в предоставлении поддержки со стороны секретариата в реализации любых положений согласованных итогов, касающихся измерения, представления информации и проверки. |
FAO and other members of the Collaborative Partnership on Forests could take the lead in assisting regional and subregional organizations with technical assistance and capacity-building. |
Ведущую роль в деле оказания помощи региональным и субрегиональным организациям в области технического содействия и укрепления потенциала могли бы играть ФАО и другие члены Совместного партнерства по лесам. |
China not only needs to join this process, but can also take on a positive role in it. |
Китай должен не только присоединиться к этому процессу, но также и играть в нем позитивную роль. |
Facilities were also provided for the inmates to attend the gym and take part in volleyball practice. |
Заключенные также получили возможность посещать тренажерный зал и играть в волейбол. |
IWAC secretariat will take the lead in initiating and implementing the activities defined in the IWAC workplan. |
Секретариат МЦОВ будет играть ведущую роль в деле инициирования и осуществления мероприятий, намеченных в плане работы МЦОВ. |
The developed countries should take the lead in reducing greenhouse gas emissions, because of their historical responsibility. |
Развитые страны, учитывая их историческую ответственность, должны играть ведущую роль в сокращении выбросов парниковых газов. |
In this regard, they should take an active role in advocating for their rights. |
В этой связи они должны играть активную роль в отстаивании их прав. |
Within ILO, IPEC will take the lead on work related to the recommendations of the study. |
В рамках МОТ ведущую роль в деятельности по осуществлению рекомендаций исследования будет играть ИПЕК. |
The law is expected to abandon the current scope of prescriptive accounting rules and will instead take on an authorizing role. |
Ожидается, что этот закон обозначит отход от нынешней системы предписывающих бухгалтерских норм и вместо этого будет играть санкционирующую роль. |
International discussions have urged that national governments take the lead in managing integrated programmes within their country. |
В ходе международных дискуссий доказывалось, что руководящую роль в управлении комплексными программами в своих странах должны играть национальные правительства. |
The Division will take the lead in implementing most of the global activities. |
Этот Отдел будет играть главную роль в осуществлении большинства глобальных мероприятий. |
Subregional and regional entities will thus take the lead role in identifying positive experiences that deserve to be shared, disseminated and possibly replicated. |
Таким образом, субрегиональные и региональные субъекты будут играть ведущую роль в выявлении позитивного опыта, который заслуживает передачи, распространения и, возможно, воспроизведения. |
The Office would take the leadership in planning actions in response to the Committee's concluding observations. |
Управление будет играть ведущую роль при планировании мер по заключительным замечаниям Комитета. |
The European Union would take an active role in combating organized crime and impunity, in which technical assistance was key. |
Европейский союз будет играть активную роль в борьбе с организованной преступностью и безнаказанностью, одним из ключевых моментов которой является оказание технической помощи. |
No woman could participate and take leadership in society if she was afraid. |
Женщина не сможет участвовать в жизни общества и играть в нем руководящую роль, если она испытывает чувство страха. |
UN-Habitat will take the lead in Equateur Province and UNDP in Kasai Orientale and Maniema provinces (poverty and local development programme). |
ООН-Хабитат будет играть ведущую роль в этом плане в Экваториальной провинции, а ПРООН - в провинциях Восточное Касаи и Маниема (программа борьбы с нищетой и развития на местах). |
It erodes recipient countries' ability to exercise leadership and take responsibility for development. |
Она подрывает способность стран-получателей играть ведущую роль и брать на себя ответственность за развитие. |
The United Nations must take an active role in support of the people of Western Sahara. |
Организация Объединенных Наций должна начать играть активную роль в оказании поддержки народу Западной Сахары. |
The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. |
Политические руководители стран не могут брать на себя всю ответственность, однако они должны играть поощряющую и руководящую роль. |