Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Take - Играть"

Примеры: Take - Играть
Europe must take the lead on defending peace and security in Africa, as well as on facing other global challenges that know no borders. Европа должна играть ведущую роль в деле защиты мира и безопасности в Африке, а также при решении других глобальных проблем, которые не знают границ. Европа, как и прежде, является ведущим торговым партнером Африки и основным источником инвестиций и помощи в целях развития.
In the design development and construction documentation phases, the architectural and engineering design team would take the substantive lead, with the construction manager providing advice. На этапах разработки проекта и подготовки строительной документации главную роль будет играть группа архитектурно-инженерного проектирования при консультативной роли руководителя строительных работ.
As a result of these agreements, Italy will take the lead in the construction of the chemical weapons destruction facility of Pochep and will cooperate in dismantling nuclear submarines. В результате этих соглашений Италия станет играть лидерскую роль в сооружении объекта по уничтожению химического оружия в Почепе и будет сотрудничать в демонтаже ядерных подводных лодок.
National authorities will take the leadership role in terms of developing, reviewing and where necessary, strengthening or realigning national policies, programmes, standards and systems for addressing country-specific problems of child hunger and undernutrition. Национальные органы будут играть ведущую роль в деле разработки, обзора и, где это необходимо, совершенствования или адаптации национальных стратегий, программ, стандартов и систем в интересах решения специфических проблем той или иной страны, связанных с голодом и недоеданием среди детей.
It hoped that a mechanism would be developed to deal with cases where was no response to a de-listing request, even though a requesting State had submitted all necessary documentation, and that the relevant Security Council committee would take an active role in that matter. Кувейт надеется, что будет разработан механизм по урегулированию случаев, когда запрашивающее государство, даже представив все необходимые документы, ответа на свою просьбу об исключении тех или иных лиц из списка не получает, и что соответствующий комитет Совета Безопасности будет играть в этом отношении активную роль.
A retreating US will, in turn, guarantee the emergence of what foreign-policy analyst Ian Bremmer describes as a "G-Zero world," in which no country will take the lead and marshal the necessary economic and political coalitions to solve collective problems. Отступление США, в свою очередь, гарантирует возникновение того, что внешнеполитический аналитик Ян Бреммер описывает как «мир с нулевой гравитацией», в котором ни одна страна не будет играть ведущую роль и направлять необходимые экономические и политические коалиции для решения коллективных задач.
The Ministry of Agriculture will take the lead role and responsibility for biomass activities; however, the implementation will be shared with the Energy Affairs Division, NIR, Rural Industries Innovation Centre (RIIC), FAB and NCSA. Министерство сельского хозяйства будет играть ведущую роль в этой области и нести главную ответственность за деятельность по стимулированию использования биомассы, однако в осуществлении конкретных мероприятий будут также участвовать Отдел по вопросам энергетики, НИР, Центр разработки новаторских методов агропромышленного производства, ФАБ и НКСА.
UNDP should take the lead in fostering the commitment of United Nations organizations to the key outcomes of the PRSP process, especially country ownership. Организации системы Организации Объединенных Наций требуют руководства со стороны своих соответствующих штаб-квартир, что свидетельствует о важности полноценного участия в процессе ДССПН. ПРООН должна играть руководящую роль в укреплении приверженности организаций системы Организации Объединенных Наций основным результатам процесса ДССПН, особенно ответственности стран.
The mandates of peace missions, peacekeeping operations and peace-building activities need to have provisions on the protection of women. Also, women should take on high-level roles in field-based civilian peace and security operations at senior decision-making and management levels. Женщины также должны играть важную роль в полевых гражданских операциях по поддержанию мира и безопасности, занимая главные посты на директивном уровне и уровне управления.
First, the US should take the lead in helping to develop and maintain international laws and institutions to organize collective action to deal with not only trade and the environment, but also weapons proliferation, peacekeeping, human rights, and other concerns. Во-первых, США должны играть ведущую роль в создании и поддержании международных законов и институтов для организации коллективных действий не только в области торговли и охраны окружающей среды, но и нераспространения ядерного оружия, миротворческих миссий, защиты прав человека и т.д.
Heads of departments should take the lead in facilitating training and career development for staff in these categories, by such means as managed rotation between posts and assignments, movement within and between occupations, and the acquisition of skills in different areas. Руководители департаментов должны играть ведущую роль в содействии подготовке кадров и продвижению по службе сотрудников этих категорий с помощью таких средств, как регулируемая ротация должностей и назначений, выполнение различных обязанностей на одной должности и перевод на другие должности, а также приобретение профессиональных навыков в других областях.
Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. С учетом вышесказанного я хотел бы заметить, что, по нашему мнению, Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в мирном процессе в Ливии, с тем чтобы координировать различные инициативы и избежать любой путаницы, к которой может привести их избыток.
All countries should take action, with developed countries taking the lead, taking into account the development needs and capabilities of developing countries through mobilization, from all sources, of financial and technical assistance and capacity-building for developing countries. Правительства, соответствующие международные организации, частный сектор и все основные группы должны играть активную роль в деятельности по изменению неустойчивых моделей потребления и производства.
Now don't take this personally but I don't want to see your face at my games until you're caught up. Не принимай на свой счет, но, пока не рассчитаешься, играть не приходи.
You're acting like little children playing basketball who've fallen behind by several two-pointer buckets so you just take your basket home, and now no one else can play. Ведете себя, как дети, которые играют в баскетбол, и у которых не получается забрасывать двухочковые, и они забирают корзину домой, чтобы никто не смог играть.
It will take some time however before most countries are able to undertake such changes to their surveys however and in the meantime, supply-based approaches to estimating gross fixed capital formation in IPPs will continue to play a prominent role. Но поскольку процесс внесения большинством стран изменений в свои обследования займет определенное время, в промежуточный период важную роль по-прежнему будут играть основанные на предложении подходы к оценке валового накопления основного капитала за счет ПИС.
We can take heart in the widespread enthusiasm shown by so many organizations and experts throughout the world, teaching and learning about road safety and taking the initiative to make roads safer. Семья Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения, ЮНИСЕФ, Программу развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие учреждения, будут продолжать играть свою роль.
Shoko-san, what will it take for you to play again? Сёко-сан, что нужно, чтобы вы снова начали играть?
For the Council to be truly responsive to Africa's needs, it must display the needed enthusiasm and take concrete measures commensurate with all of Africa's conflicts, and not just with some of its challenges. Трудно объяснить, почему Совет продолжает играть ключевую роль в Сьерра-Леоне, игнорируя при этом растущую нестабильность в соседней Либерии, а также на границах этой страны со Сьерра-Леоне и Гвинеей.
We would have hoped that the Special Representative would try to be objective, neutral and non-political, and that she would not undertake work contrary to her mandate or take advantage of her post to cater to the interests of certain influential States Members of the Organization. Мы хотели бы надеяться на то, что Специальный представитель будет стремиться играть объективную, нейтральную и неполитизированную роль и что она не злоупотребит своим мандатом или своей должностью, чтобы потворствовать интересам некоторых влиятельных государств - членов Организации.
Kids have to go to lessons, to school, do homework and ofcourse they take piano or ballet lessons, but they aren't funanymore. Нужно ходить в школу, делать домашние задания, а ещё -учиться играть на пианино и ходить на балет, только это уже никакоене развлечение. Нас заставляют это делать,
While it was provisionally agreed that the Executive Director of UNEP should be requested to establish and assume overall responsibility for the secretariat, both UNEP and the World Health Organization would take "lead roles in the secretariat in their respective areas of responsibility." Было предварительно решено обратиться к Директору-исполнителю с просьбой очертить круг обязанностей секретариата и взять на себя общую ответственность за их выполнение, однако и ЮНЕП, и Всемирная организация здравоохранения должны играть "ведущую роль в деятельности секретариата в своих соответствующих областях компетенции".
We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can - so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on. Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего.
Take me before I change my mind. Не надо играть со мной, Ксев.
Take that thing out of here before I start playing Yahtzee or doing math. Слава б-гу. Забери это отсюда, пока я не начал играть в покер на костях или решать математику.