The Government will take the lead to develop and implement the plan. |
Руководящую роль в разработке и осуществлении плана должно играть правительство. |
The private sector, in its various capacities, should take an active role in the management of delivery systems. |
В той или иной форме активную роль в управлении системами предоставления услуг должен играть частный сектор. |
Governments must take the lead in promoting positive images of older persons as contributors to society. |
Правительства должны играть ведущую роль в деле содействия созданию более позитивного представления о пожилых людях, которые вносят свой вклад в жизнь общества. |
Based on inter-agency agreements, UNFPA will take the lead in its areas of comparative advantage. |
В соответствии с межучрежденческими соглашениями ЮНФПА будет играть ведущую роль в тех областях, в которых он имеет сравнительные преимущества. |
In many instances, Governments should take the lead in simplifying procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. |
Во многих случаях правительствам следует играть ведущую роль в упрощении процедур и правил регистрации и лицензирования коммерческих предприятий. |
This notwithstanding, there is widespread recognition that international policy advisers can take on unusually powerful roles during economic crises. |
Несмотря на это, широко признается тот факт, что в периоды экономических кризисов международные стратегические рекомендации могут играть чрезвычайно важную роль. |
The police in a pacified Afghanistan will necessarily take the lead role vis-à-vis the army. |
Полиция в мирном Афганистане обязательно будет играть руководящую роль по отношении к армии. |
The United Nations must take the necessary leadership role in combating international terrorism. |
Организация Объединенных Наций должна также играть необходимую лидирующую роль в области борьбы с международным терроризмом. |
UNFPA will take the lead role for coordinating field-testing of these draft guidelines in 2004. |
ЮНФПА будет играть ведущую роль в координации экспериментального применения этого проекта руководящих принципов в 2004 году. |
As a second step the IAEA should take an active role in enhancing nuclear export controls in NPT member states. |
Что касается второго шага, то МАГАТЭ следует играть активную роль в повышении эффективности контроля за ядерным экспортом в государствах - участниках ДНЯО. |
The Institute must take on a stronger role in coordinating the efforts of Governments, non-governmental organizations, international bodies and other stakeholders and contributors. |
Институт должен играть более активную роль в координации усилий правительств, неправительственных организаций, международных органов и других заинтересованных сторон и спонсоров. |
My parents still make me take violin lessons. |
Родители до сих пор заставляют меня учиться играть на скрипке. |
It shows youth actionable steps they can take to personally lead the call for disarmament. |
В ней говорится о тех шагах, которые способна предпринять молодежь, чтобы лично играть ведущую роль в кампании за разоружение. |
Now, each of you take one and go play in your corner of the sandbox. |
Чтобы каждый из вас мог взять одну и играть в своем углу песочницы. |
If the people in this room play to win, we can not only take City College's money. |
Если люди в этой комнате будут играть на победу, мы можем не только забрать деньги Городского колледжа. |
I didn't think you'd take my lack of board game skills so personally. |
Не думал, что ты будешь принимать моё неумение играть в настольные игры так близко к сердцу. |
I didn't say take Manny up all night and play games. |
Я не говорила взять Манни на всю ночь и играть в игры. |
If you don't want to play, you just take off the blindfold. |
Если не хочешь играть, просто сними повязку. |
You can take years off from playing and still come back strong. |
Можно сто лет не играть и оставаться мастером. |
Join the country club and take up golf. |
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф. |
If I take the pieces away, he just keeps playing in his head. |
Если я забираю фигуры, он просто продолжает играть в голове. |
We take note of the fact that the European Union is ready to play an active role in the bilateral or regional talks. |
Мы принимаем к сведению, что Европейский союз готов играть активную роль на двусторонних или региональных переговорах. |
They wouldn't take these ones even to play chess. |
Они таких в шахматы даже не берут играть. |
To achieve that, he should play an active role in preventive diplomacy and also take initiatives in the area of development. |
Для достижения этой цели он должен играть активную роль в превентивной дипломатии и также выступать с инициативами в сфере развития. |
While the Government must take ownership and lead, coordination and coherence in implementation is of paramount importance. |
Правительство должно принимать в этом заинтересованное участие и играть ведущую роль, однако первостепенное значение имеют координация и последовательность осуществления. |