Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
I've disabled all surveillance on this level, but Ada will refresh, so talk fast. Я отключила наблюдение на этом этаже, но Ада перезагрузится, так что давай быстро.
I put a 24-hour surveillance on Al Fariq's hideaway. Я вел круглосуточное наблюдение за шале Аль Фарика.
You heard from the D.A. Found a friendly judge who will let us do electronic surveillance. Вы слышали окружного прокурора нашли готового помочь судью, который позволит нам применить электронное наблюдение.
You could put us under surveillance, give us armed guards. Вы могли бы поставить нас под наблюдение, дать вооруженную охрану.
Check for private surveillance, neighbourhood watch, the works. Проверьте личное наблюдение, район соседского дозора, работы.
And don't forget to put it under surveillance. И не забудьте установить за ней наблюдение.
Organize 24-hour surveillance over the social protection center and start checking boiler houses. Организуй круглосуточное наблюдение за центром соцзащиты и начни проверку котельных.
I figured you were working with them when I saw the surveillance. Я поняла, когда засекла наблюдение.
That's fine, but I also want mobile surveillance. Все верно, но нужно и мобильное наблюдение.
We don't know for certain if there's active surveillance on him. Мы не знаем наверняка, есть ли за ним активное наблюдение.
We're taking the surveillance off her house. Мы снимаем наблюдение за её домом.
I can put together a small investigative unit, set up wiretaps, around-the-clock surveillance. Я могу собрать небольшую команду для расследования, установить прослушку, круглосуточное наблюдение.
And the van is the audio surveillance. И в этом автобусе аудио наблюдение.
I was... Running surveillance on the lab. Я... установила наблюдение за лабораторией.
The LAPD may have had someone from these home invasions under surveillance. Похоже, что полиция вела наблюдение кое за кем, связанным с этими ограблениями.
We're strengthening surveillance... and patrols around Chiba and Sagami Bay. Мы усиливаем наблюдение... в заливе Сагами и префектуре Тиба.
The only surveillance that should've transpired is your own. Единственно наблюдение, которое должно быть, это ваше собственное.
Show people exactly how dangerous the surveillance state is in terms they can understand. Покажите людям, чем именно опасно массовое наблюдение, так, чтобы они поняли.
These planes must be keeping me under surveillance. Эти самолеты возможно ведут наблюдение за мной.
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения.
An act of 1982 prohibits private television surveillance of public areas. Закон 1982 года запрещает частное телевизионное наблюдение в общественных местах.
Only workplaces may utilize the surveillance in question in order to prevent intrusions. Только предприятия могут использовать такое наблюдение в целях пресечения краж и других злоупотреблений.
Since then, a special militia team of police and army has established a 24-hour surveillance on the place. С тех пор специальной группа ополчения в составе сотрудников полиции и военнослужащих установила круглосуточное наблюдение за указанным объектом.
WHO will also directly implement the epidemiological surveillance and control measures for trypanosomiasis. ВОЗ будет также непосредственно осуществлять эпидемиологическое наблюдение и контроль за трипанозомозом.
Our air force is prepared to send aerial surveillance along the Afghan border. Наши ВВС готовы установить воздушное наблюдение вдоль афганской границы.