The Action Plan aims to implement the Global Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases, which was endorsed by the World Health Assembly in May 2000 (World Health Assembly resolution 53.17) and covers three key components: surveillance, prevention and health care. |
План действий направлен на практическое осуществление Глобальной стратегии профилактики неинфекционных болезней и борьбы с ними, которая была одобрена Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2000 года (см. резолюцию 53.17 Всемирной ассамблеи здравоохранения), и охватывает три ключевых компонента: наблюдение, профилактику и медицинское обслуживание. |
(c) verification measures - technical methods and data analysis tools available to achieve the applicable verification objectives, including inter alia material accountancy, containment, surveillance and environmental sampling; |
с) меры проверки - имеющиеся технические методы и инструменты анализа данных для достижения применимых целей проверки, включая, среди прочего, учет материала, сохранение, наблюдение и отбор проб окружающей среды; |
Someone who knows us, every single one of us, someone who was on to the operation, in which case they may or may not have caught us at the end of it, someone who had surveillance on the operation that we missed. |
Тот, кто знает нас, любого из нас, тот, кто участвовал в операции, в которой они могли или не могли поймать нас, тот, кто вел наблюдение во время операции, которую мы провалили. |
You set up surveillance, you watched me, you pushed your way into my life, - and for what? |
Ты устроила наблюдение, ты следила за мной, ты ворвалась в мою жизнь, и ради чего? |
continue, and where possible devote additional resources to, their own national research into additional early detection capabilities, faster and more specific analytical methods, biotechnological tools, and areas such as real-time symptom surveillance; |
продолжать, а где возможно, и наращивать выделение ресурсов на их собственные исследования по дополнительным потенциалам раннего обнаружения, более оперативным и более специфичным аналитическим методам, биотехнологическим средствам и по таким сферам, как наблюдение симптомов в режиме реального времени; |
The operators of telecommunications and their employees, the post office, or the person responsible for transporting consignments must provide the necessary cooperation to the police authority and respect the police authority's instructions during surveillance activities; this cooperation must be provided free of charge. |
Телекоммуникационные компании и их служащие, почтовые органы или лица, отвечающие за перевозку грузов, обязаны оказывать полицейскому органу необходимое содействие и выполнять инструкции осуществляющего наблюдение полицейского органа, причем такое содействие должно оказываться бесплатно; |
3.1.1 Increase in the number of Mission locations provided with 24-hour surveillance as part of an enhanced security programme to improve compliance with minimum operating security standards (2008/09: 0 per cent; 2009/10: 1 per cent; 2010/11: 2 per cent) |
3.1.1 Увеличение числа объектов Миссии, на которых осуществляется круглосуточное наблюдение в рамках расширенной программы обеспечения безопасности в целях достижения большего соответствия минимальным оперативным стандартам безопасности (2008/09 год: 0 процентов; 2009/10 год: 1 процент; 2010/11 год: 2 процента) |
(c) Continue to give attention to the development of methods for gathering and using hard-to-reach intelligence and evidence, including judicially sanctioned evidence-gathering techniques such as electronic surveillance, structured informant programmes and controlled delivery; |
с) и далее уделять внимание разработке методов сбора и использования труднодоступных оперативных данных и доказательств, в том числе таких санкционируемых судебными органами методов сбора доказательств, как электронное наблюдение, ведомственные программы осведомителей и контролируемые поставки; |
Take relevant steps in order to create, at the new EU external borders and at other State borders, improved levels of border checks and border surveillance, and at the same time to accelerate and facilitate border crossings, including through: |
Предпринять соответствующие шаги, с тем чтобы поднять на новых внешних границах Европейского союза и других государственных границах на более высокий уровень пограничный контроль и наблюдение и в то же время ускорить и облегчить пересечение границы, в том числе посредством: |
Surveillance also works better with a partner. |
Наблюдение лучше получается, когда у тебя есть партнер. |
Surveillance outpost is being set up a block from the drop site. |
Мы организовали наблюдение. недалеко от нужного места. |
Surveillance is the last planning stage before an attack. |
Наблюдение - последний этап перед атакой. |
Arms monitors continue to maintain round-the-clock surveillance of the weapons storage areas at the seven main cantonment sites of the Maoist army, from which they also visit the satellite cantonment sites, and the Nepal Army weapons storage site. |
Наблюдатели продолжают вести круглосуточное наблюдение за местами хранения оружия в семи основных районах расквартирования маоистской армии, из которых они также выезжают в дополнительные районы расквартирования и места хранения оружия непальской армии. |
Health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians or in the areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions |
наблюдение за состоянием здоровья населения, в особенности в районах, не охваченных услугами терапевтов, или в труднодоступных районах по причине их географического расположения или в силу тяжёлых условий работы. |
The UNMIN Arms Monitoring Office has successfully monitored the arms and armies of the two sides (Maoist army and Nepal Army), including around-the-clock surveillance at all weapons storage areas in the seven main Maoist army cantonment sites and at the designated Nepal Army site in Kathmandu. |
Управление МООНН по наблюдению за вооружениями успешно осуществляет мониторинг за вооружениями и вооруженным персоналом обеих сторон (маоистской армии и армии Непала), включая круглосуточное наблюдение за всеми объектами хранения оружия в семи основных местах дислокации маоистской армии и на установленном объекте армии Непала в Катманду. |
(a) To carry out the judicial monitoring and the surveillance of offenders at the request of the judicial and/or administrative authorities, with a view to preventing recidivism; |
а) судебный надзор и наблюдение за лицами, совершившими правонарушения, по просьбе судебных и/или административных органов в целях профилактики новых правонарушений; |
Most of the crimes were committed during the night, when the ONUB military force was not allowed by the Government to conduct patrols, establish checkpoints or conduct any security or surveillance activities |
Большинство преступлений были совершены ночью, когда, согласно решению правительства, военнослужащим ОНЮБ запрещается вести патрулирование, разворачивать контрольно-пропускные пункты или осуществлять любую иную деятельность по обеспечению безопасности или вести наблюдение |
(c) Strengthen national capabilities to maintain agro-biodiversity, including animal and plant protection and quarantine services through assessment and strengthening of national legislation, facilities and services, including surveillance; |
с) наращивания национального потенциала в целях поддержания агробиологического разнообразия, включая охрану животных и растений и введение соответствующих карантинов, путем проведения оценки и укрепления национального законодательства, предприятий и услуг, включая надлежащее наблюдение; |
Surveillance of Malaysian waters is implemented by the Royal Malaysian Navy in an integrated manner with the cooperation of the various law enforcement agencies. |
Наблюдение за малазийскими водами осуществляется Королевским морских флотом Малайзии на комплексной основе в сотрудничестве с различными правоохранительными органами. |
Surveillance of several tunnels may be centralized at a single control centre. |
Наблюдение за несколькими туннелями может осуществляться централизованно в рамках единого пункта управления - контроля. |
Surveillance and deviled ham until 4 a.m. |
Наблюдение и ветчина с пряностями до четырех утра. |
Surveillance just found Brian Vogler dead in his bathroom. |
Наблюдение только что нашло Брайана Воглера мертвым в его ванной. |
Surveillance is the foundation of intelligence gathering. |
Наблюдение - это основа сбора данных. |
Surveillance hasn't seen any activity. |
Наблюдение не заметило там никакой активности. |
Surveillance intercepted chatter about several foreign assets operating in the Gulf. |
Наблюдение перехватило разговоры о нескольких иностранных агентах, действующих в заливе. |