Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
The capability of the current network to provide consistent high-quality Europe-wide background surveillance, and its future potential in this matter, will thus be reinforced. Это позволит повысить способность имеющейся сети обеспечивать последовательное высококачественное наблюдение за фоновым уровнем по всей Европе и увеличить ее потенциал в этой области в будущем.
Aerial surveillance of illegal discharges of oil at sea А. Воздушное наблюдение за незаконными выбросами нефти в море
UNICEF collaborated with UNDP in training local officials in victim surveillance methodologies and recording victim data with the Information Management System for Mine Action. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ПРООН обучал местных должностных лиц тому, как вести наблюдение за пострадавшими и вводить данные о пострадавших в Систему управления информацией по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
While maintaining surveillance of developing countries, the IMF must also monitor the policies of developed countries more closely. Продолжая наблюдение за положением дел в развивающихся странах, МВФ должен также более пристально наблюдать и за политикой развитых стран.
Such approaches should be complemented by policies that ensured effective surveillance of the global economy, a framework for sovereign debt restructuring, and new and additional sources of financing. Такие подходы должны дополняться процедурами, обеспечивающими эффективное наблюдение за положением в мировой экономике, рамочными принципами реструктуризации суверенной задолженности и новыми и дополнительными источниками финансирования.
Interception of communications, electronic surveillance and bugging Перехват сообщений, электронное и тайное наблюдение
12 out of 13 locations have been provided with 24-hour surveillance Круглосуточное наблюдение обеспечивалось в 12 из 13 мест расположения
Among the priority regional concerns highlighted by participants were obsolete pesticides, remediation of contaminated areas, sound disposal of hazardous wastes, and surveillance and monitoring. К числу региональных приоритетов, отмеченных участниками, относятся устаревшие пестициды, восстановление зараженных районов, рациональное удаление опасных отходов, а также наблюдение и мониторинг.
The Plan includes all the components of safe motherhood and is divided into four specific areas: an enabling policy environment, quality of care, surveillance, and health promotion. Этот план включает все компоненты безопасного материнства и разделен на четыре конкретные области: благоприятные политические условия, качество ухода, наблюдение и поощрение здоровья.
84.2 per cent (2006 second generation surveillance) 84,2% (наблюдение второго поколения, 2006 год)
B. Multilateral surveillance and economic policy coordination В. Многостороннее наблюдение и координация экономической политики
Some delegations also provided information on a project carried out by the European Union and the Indian Ocean Commission to ensure fisheries surveillance in the western Indian Ocean. Ряд делегаций представил также информацию о проекте, осуществленном Европейским союзом и Комиссией по Индийскому океану с целью обеспечить наблюдение в западной части Индийского океана.
A great deal of experience has been gained in the use of special investigative techniques against drug trafficking and organized crime, including electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries. Накоплен обширный опыт применения специальных методов расследования, включая электронное наблюдение, агентурные операции и контролируемые поставки, в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
To effectively carry out its functions, GSD regularly uses special investigation techniques such as surveillance and forensic analysis, and provides evidence to ACC at its request. В целях эффективного выполнения своих функций ГДБ регулярно использует специальные методы расследования, такие как наблюдение и проведение криминалистической экспертизы, и предоставляет КБК доказательные материалы по ее запросу.
The Criminal Procedure Code also contains measures enabling relevant authorities to identify, track, or freeze for eventual confiscation, by using interrogation or surveillance measures. В Уголовно-процессуальном кодексе также предусмотрены меры, позволяющие соответствующим органам выявлять, отслеживать или замораживать активы с целью их последующей конфискации с использованием таких мер, как допрос или наблюдение.
In areas where marine mammals are known or suspected to exist, additional measures may be required, for example, soft starts, visual surveillance and acoustic monitoring. В районах же достоверного или предположительного присутствия морских млекопитающих могут требоваться дополнительные меры, например «мягкий» пуск, визуальное наблюдение и акустический мониторинг.
Both surveillance and proof also require accurate ammunition accounting systems and should form part of the "whole life management" of conventional ammunition. И наблюдение, и проверка также требуют точных систем учета боеприпасов и должны быть частью «управления в течение всего срока службы» обычных боеприпасов.
Greater emphasis is now being placed on the scaling up of treatment, prevention, care and support, and monitoring and surveillance. Больший упор делается теперь на активизацию деятельности по лечению, профилактике, уходу и поддержке, а также на мониторинг и наблюдение.
Is there mandatory surveillance for any diseases in your country? Ведется ли в вашей стране обязательное наблюдение за каким-либо заболеванием?
Nutritional surveillance has been reinforced in 500 villages with community-based growth monitoring teams, which raised parents' awareness about their children's diet. В 500 селениях было усилено наблюдение за состоянием питания с помощью общинных групп контроля за показателями роста, которые занимались повышением уровня информированности родителей о пищевом рационе своих детей.
In particular, multilateral cooperation was needed to encourage sustained, inclusive and equitable growth, including greater multilateral economic surveillance that scrutinized developments in the financial sector. В частности, необходимо осуществлять международное сотрудничество с целью поощрения устойчивого, инклюзивного и равноправного роста, и в том числе многостороннее наблюдение в области экономики, уделяя пристальное внимание событиям в финансовом секторе.
The first had been triggered by a magazine article concerning alleged illegal surveillance activities by the Administrative Department of Security (DAS) against Supreme Court judges in 2008. Первое было начато после опубликованной в одном журнале статьи, в которой сообщалось о том, что в 2008 году Административный департамент безопасности (АДБ) якобы установил незаконное наблюдение за судьями Верховного суда.
This new satellite technology could be integrated in an early warning system and enable full-time surveillance, even under rainy or cloudy weather conditions. Эту новую спутниковую технологию можно интегрировать в систему раннего оповещения, используя возможность все время вести наблюдение, даже в дождливую или облачную погоду.
2.4 Despite the fact that no charges were brought against her, the author was under constant surveillance in her grandmother's home. 2.4 Хотя против автора не было выдвинуто никаких обвинений, однако во время проживания в доме бабушки за автором постоянно велось наблюдение.
Walking surveys/air surveillance of the pipeline route at regular intervals; наземные осмотры/воздушное наблюдение за маршрутом трубопровода через регулярные интервалы времени;