Mr. Fernando's residence was placed under police surveillance. |
За местом проживания г-на Фернандо было установлено полицейское наблюдение. |
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling and surveillance. |
В настоящее время территория получает по линии федеральных программ средства на диагностику, лечение, профилактику, просветительскую работу, консультирование и наблюдение в связи в ВИЧ/СПИДом. |
Mention must be made of electronic surveillance, which has a great deal of potential as an alternative to pre-trial detention. |
Следует упомянуть электронное наблюдение: эта мера открывает огромные возможности в поиске альтернатив предварительному заключению. |
In addition, the consultations foreseen about warnings on persons for the purposes of discreet surveillance will be simplified. |
Кроме того, будут упрощены предусмотренные процедуры проведения консультаций по поводу предупреждений о лицах, в отношении которых должно осуществляться скрытое наблюдение. |
The police stations throughout the capital provide a basic level of surveillance and alertness. |
Распределенные по всей столице комиссариаты полиции обеспечивают базовое наблюдение и контроль. |
The Royal Malaysia Navy and Air Force provide sea and air surveillance. |
Королевские малайзийские военно-морские силы и военно-воздушные силы обеспечивают морское и воздушное наблюдение. |
The core components of the integrated programme are parenting, immunisation, as well as health and developmental surveillance. |
Главными компонентами этой комплексной программы являются помощь родителям, иммунизация, а также наблюдение за состоянием здоровья и развитием. |
Only Registry staff have access to these storage areas, and a security company provides surveillance outside of office hours. |
Только сотрудники Регистра имеют доступ к этим хранилищам, и охранное предприятие обеспечивает внешнее наблюдение во внерабочее время. |
Furthermore, the mission will utilize aerial observation and introduce surveillance technology for the improved monitoring of the United Nations buffer zone. |
Кроме того, для улучшения наблюдения за буферной зоной Организации Объединенных Наций Миссия будет использовать воздушное наблюдение и современные технические средства. |
We carry out aerial surveillance of the border and use helicopter-borne troops. |
Мы осуществляем воздушное наблюдение за границей и перебрасываем на вертолетах военные подразделения. |
The Panel recommends also reinforcing surveillance of the borders in the whole subregion. |
Группа также рекомендует усилить наблюдение за границами во всем субрегионе. |
Multilateral surveillance remained at the centre of crisis prevention efforts and should focus on improving analytical tools for early identification of specific areas of country weakness. |
Осуществляемое на многосторонней основе наблюдение по-прежнему занимает центральное место в усилиях по предупреждению кризисов; в рамках этой системы основное внимание должно быть сосредоточено на совершенствовании аналитических инструментов, позволяющих заблаговременно выявлять слабые стороны в конкретных областях той или иной страны. |
The police kept the Embassy under surveillance during the following days and no incident occurred. |
На протяжении нескольких следующих дней полиция вела наблюдение за посольством, однако ничего не произошло. |
The preventive controls and surveillance measures are carried out by means of reports of suspicious operations within the national financial system. |
Наблюдение и контроль осуществляются путем представления сообщений в отношении подозрительных операций в рамках национальной финансовой системы. |
Monitoring, disease and nutritional surveillance and surveys |
Контроль, наблюдение за ситуацией с заболеваемостью и питанием и проведение обследований |
This entails surveillance and monitoring of both nationals and foreign citizens in certain circles. |
Они включали в себя наблюдение и мониторинг как за гражданами страны, так и за иностранцами в определенных кругах общества. |
Where the disease is still widespread, surveillance needs to be strengthened, with village-level participation. |
Там, где эта болезнь все еще распространена, необходимо усиливать наблюдение, причем с участием населения на уровне деревни. |
UNODC has developed specialist law enforcement training manuals covering, inter alia, undercover operations, surveillance and controlled deliveries. |
ЮНОДК разработало учебные руководства для специалистов правоохранительных учреждений, охватывающие, в частности, такие аспекты, как тайные операции, наблюдение и контролируемые поставки. |
In case of such an attack it would be unlikely that ground-based surveillance could detect the event happening in time to prevent it. |
В случае такого нападения наземное наблюдение едва ли позволило бы своевременно обнаружить наступление события, чтобы его предотвратить. |
Outer space is today used for a number of military purposes, such as surveillance, communication, navigation and targeting. |
Сегодня космическое пространство используется для ряда военных целей, таких как наблюдение, связь, навигация и целеоопределение. |
(a) Vessel monitoring systems and satellite surveillance |
а) Системы мониторинга судов (СМС) и спутниковое наблюдение |
Salt Lake City police placed Bundy on 24-hour surveillance, and Thompson flew to Seattle with two other detectives to interview Kloepfer. |
Полиция Солт-Лейк-Сити поместила Банди под круглосуточное наблюдение, а Томпсон и ещё два детектива отправились в Сиэтл, чтобы взять показания у Клёпфер. |
Postmarketing surveillance has revealed a variety of relatively rare but serious adverse effects that are associated with all members of the fluoroquinolone antibacterial class. |
Пострегистрационное наблюдение выявило ряд относительно редких, но серьёзных побочных эффектов, которые связаны со всеми членами класса антибиотиков фторхинолонов. |
Bormann's wife was placed under surveillance in case he tried to contact her. |
Его жена была помещена под наблюдение на случай, если он свяжется с ней. |
Bell was put under heavy surveillance and rearrested for harassment and stalking of federal agents. |
Сразу после этого Белл был помещен под усиленное наблюдение и затем повторно арестован по обвинению в запугивании и преследовании федеральных агентов. |