| Special investigative techniques (i.e. telephone interception and covert surveillance) were also employed to assist in the gathering of evidence. | Для содействия сбору доказательств применяются также специальные методы расследования (например, прослушивание телефонных переговоров и скрытое наблюдение). |
| It also facilitates surveillance and monitoring of users by law enforcement authorities. | Она также облегчила наблюдение и контроль за пользователями для правоприменительных органов. |
| We'll set up surveillance within a few blocks of the meet location, see who else is watching. | Мы поставим наблюдение в нескольких кварталах от места встречи, посмотрим, кто еще наблюдает. |
| I can run his ID, trace his cell, run surveillance. | Я могу запустить его личный номер, вычислить его сотовый и начать наблюдение. |
| Judge Roban has asked us to put one of the witnesses under surveillance. | Судья Робан попросил нас взять под наблюдение одного из свидетелей. |
| That means background checks, limited surveillance, selective face time with family, friends, employers. | Это означает проверку данных, скрытое наблюдение, избирательно уделить время семье, друзьям, работодателям. |
| But until then, you need to take down that surveillance. | Но до тех пор, тебе нужно снять наблюдение. |
| Commissioner Eva has had you under surveillance from the beginning. | Комиссар Ева поместила тебя под наблюдение с самого начала. |
| Let's get aerial surveillance up, thermal imaging. | Применим воздушное наблюдение, тепловое сканирование. |
| We go there and set up surveillance. | Мы поедем туда и установим наблюдение. |
| I was piloting the mq-1 predator, doing recon and surveillance for a convoy outside kandahar. | Я пилотировал МК-1 Хищник, осуществлял разведку и наблюдение за конвоем, выдвинувшемся из Кандагара. |
| Our surveillance shows that he was betraying you... | Наши наблюдение показало, что он предает вас... |
| I'm relieving you of your everyday duties, Barton, send you to some surveillance. | Я освобождаю тебя от твоих ежедневных обязанностей, Бартон, и отправляю на кое-какое наблюдение. |
| Courts will rubber-stamp any request for surveillance you care to submit. | Судьи будут давать добро на наблюдение за кем захотите. |
| We need to get him under surveillance. | Нам нужно взять его под наблюдение. |
| Keep out of sight and maintain surveillance. | Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение. |
| I had all exits fortified and put under extra surveillance. | Я укрепил все выходы, и ввел дополнительное наблюдение. |
| Tonight's standard-issue surveillance package includes fake yuppie not checking her texts at the bus stop, imposter homeless man... | И сегодняшнее наблюдение включает в себя фальшивую яппи, не проверяющую свои сообщения на автобусной остановке, поддельного бродягу... |
| I was shutting down the surveillance like you asked, and I noticed something. | Я сворачивала наблюдение, как вы и велели, и вдруг кое-что заметила. |
| Leave the electronic surveillance to the esu. | Оставь электронное наблюдение подразделению электронного надзора. |
| The surveillance notwithstanding, trafficking continues. | Несмотря на ведущееся наблюдение, контрабанда оружия продолжается. |
| The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. | Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие. |
| Keep the S1 surveillance on him. | Я хочу, чтобы вы продолжили наблюдение за ним. |
| I want constant surveillance on Captain Queenan, starting right now. | Я хочу установить постоянное наблюдение за капитаном Куиненом, начиная с этой минуты. |
| Multilateral surveillance should correspondingly address the policies and measures of all countries. | В связи с этим должно быть организовано многостороннее наблюдение за политикой, проводимой во всех странах, и принимаемыми ими мерами. |