Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Special investigative techniques (i.e. telephone interception and covert surveillance) were also employed to assist in the gathering of evidence. Для содействия сбору доказательств применяются также специальные методы расследования (например, прослушивание телефонных переговоров и скрытое наблюдение).
It also facilitates surveillance and monitoring of users by law enforcement authorities. Она также облегчила наблюдение и контроль за пользователями для правоприменительных органов.
We'll set up surveillance within a few blocks of the meet location, see who else is watching. Мы поставим наблюдение в нескольких кварталах от места встречи, посмотрим, кто еще наблюдает.
I can run his ID, trace his cell, run surveillance. Я могу запустить его личный номер, вычислить его сотовый и начать наблюдение.
Judge Roban has asked us to put one of the witnesses under surveillance. Судья Робан попросил нас взять под наблюдение одного из свидетелей.
That means background checks, limited surveillance, selective face time with family, friends, employers. Это означает проверку данных, скрытое наблюдение, избирательно уделить время семье, друзьям, работодателям.
But until then, you need to take down that surveillance. Но до тех пор, тебе нужно снять наблюдение.
Commissioner Eva has had you under surveillance from the beginning. Комиссар Ева поместила тебя под наблюдение с самого начала.
Let's get aerial surveillance up, thermal imaging. Применим воздушное наблюдение, тепловое сканирование.
We go there and set up surveillance. Мы поедем туда и установим наблюдение.
I was piloting the mq-1 predator, doing recon and surveillance for a convoy outside kandahar. Я пилотировал МК-1 Хищник, осуществлял разведку и наблюдение за конвоем, выдвинувшемся из Кандагара.
Our surveillance shows that he was betraying you... Наши наблюдение показало, что он предает вас...
I'm relieving you of your everyday duties, Barton, send you to some surveillance. Я освобождаю тебя от твоих ежедневных обязанностей, Бартон, и отправляю на кое-какое наблюдение.
Courts will rubber-stamp any request for surveillance you care to submit. Судьи будут давать добро на наблюдение за кем захотите.
We need to get him under surveillance. Нам нужно взять его под наблюдение.
Keep out of sight and maintain surveillance. Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
I had all exits fortified and put under extra surveillance. Я укрепил все выходы, и ввел дополнительное наблюдение.
Tonight's standard-issue surveillance package includes fake yuppie not checking her texts at the bus stop, imposter homeless man... И сегодняшнее наблюдение включает в себя фальшивую яппи, не проверяющую свои сообщения на автобусной остановке, поддельного бродягу...
I was shutting down the surveillance like you asked, and I noticed something. Я сворачивала наблюдение, как вы и велели, и вдруг кое-что заметила.
Leave the electronic surveillance to the esu. Оставь электронное наблюдение подразделению электронного надзора.
The surveillance notwithstanding, trafficking continues. Несмотря на ведущееся наблюдение, контрабанда оружия продолжается.
The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие.
Keep the S1 surveillance on him. Я хочу, чтобы вы продолжили наблюдение за ним.
I want constant surveillance on Captain Queenan, starting right now. Я хочу установить постоянное наблюдение за капитаном Куиненом, начиная с этой минуты.
Multilateral surveillance should correspondingly address the policies and measures of all countries. В связи с этим должно быть организовано многостороннее наблюдение за политикой, проводимой во всех странах, и принимаемыми ими мерами.