Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Regional programmes of the European Union in Africa, the Indian Ocean and the Pacific Ocean have focused on strategic governance issues, including control, surveillance and the fight against illegal, unreported and unregulated fishing. Региональные программы Европейского союза в Африке, Индийском океане и Тихом океане сконцентрированы на стратегических вопросах управления, включая контроль, наблюдение и борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
In all cases of clinical poisoning with methamidophos and other organophosphorus insecticides, it is essential to maintain general surveillance and cholinesterase and cardiac monitoring for at least 14 days, and longer if necessary, and to adopt general supportive and specific therapy in accordance with the findings. Во всех случаях клинического отравления метамидофосом и другими фосфорорганическими инсектицидами важно осуществлять общее наблюдение и контроль холинэстеразы и работы сердца, по меньшей мере, в течение 14 суток либо, если это необходимо, дольше, и применять общую поддерживающую и специфическую терапию в соответствии с получаемыми заключениями.
A large number of special investigative means have been regulated in the CPC, including infiltration, telephone and e-mail tapping, systematic observation, covert surveillance and controlled deliveries. УПК регулирует применение многочисленных специальных методов расследования, включая внедрение, прослушивание телефонных разговоров и перехват электронных почтовых сообщений, систематическое наблюдение, скрытое наблюдение и контролируемые поставки.
The verification instruments and techniques were also discussed such as routine, special or challenge inspections, managed access, material accountancy, containment and surveillance. Обсуждались также инструменты и методы проверки, такие как обычные инспекции, специальные инспекции и инспекции по запросу, регулируемый доступ, учет материала, изоляция и наблюдение.
Article 50, paragraph 1, points to three special investigative techniques in particular: controlled delivery is mentioned as a necessary element, whereas surveillance and undercover operations are mentioned as examples of further techniques ("such as"). В пункте 1 статьи 50 особо упомянуты три специальных метода расследования: контролируемые поставки - в качестве обязательного элемента, наблюдение и агентурные операции - в качестве других возможных методов ("такие как").
186.123. Adjust and specify the applicable conditions and stipulations for the adoption of compulsory measures such as arrest, release on bail pending trial and residential surveillance (Timor-Leste); 186.123 скорректировать и уточнить применимые условия и положения для принятия таких обязательных мер, как арест, освобождение под залог до начала судебного процесса и наблюдение по месту жительства (Тимор-Лешти);
Maybe that they had suspicions, had him under surveillance, but they knew, and they must have known for a while. Может они его подозревали, может вели за ним наблюдение, но они знали. и знали какое-то время до этого.
Normally, I'd get a search warrant on the docks, do a wiretap and surveillance on Larssen and Bilal, and catch them red-handed smuggling whatever it is they smuggle. При обычном раскладе я получил бы ордер на обыск пристани, установил бы наблюдение за Ларсеном и Билалом и взял бы их с поличным на контрабанде.
So far, we've been able to assemble a few random words, like "monitor" and "surveillance." И пока мы смогли собрать только несколько случайных слов, типа "монитор" и "наблюдение".
And so, our question is, does this lawsuit change anything, or can we continue our surveillance? Итак, наш вопрос: подача этого иска все меняет, или мы можем продолжать наше наблюдение?
I need you to keep an eye on this place, put a surveillance detail on it... as a favor to me? Мне нужно, чтобы вы присмотрели за этим местом, установили наблюдение, как для меня?
So you would have me believe that the NSA makes a habit of conducting electronic surveillance of questionable legality for any local authority who requests it? И вы хотите, чтобы я поверил, что у АНБ есть привычка проводить электронное наблюдение чего-либо сомнительного для любых местных органов которые их запросят?
It is well recognized that there are many technical, economic and other benefits that result from implementing concerted global approaches for such activities as knowledge and information development and sharing, monitoring and surveillance, development of BAT/BEP and control measures and trade measures. Общепризнанно, что применение последовательных глобальных подходов в рамках такой деятельности, как формирование и распространение знаний и информации, мониторинг и наблюдение, разработка НИМ/НПД, меры контроля и торговые меры, приносит многочисленные технические, экономические и прочие выгоды.
CPT/CoE noted that in recent years, there has been greater recourse to alternative measures to imprisonment, particularly for short sentences, due, apparently, to greater public and judicial confidence in such measures as electronic surveillance. КПП/СЕ отметил, что в последние годы активнее использовались меры, являющиеся альтернативой тюремному заключению, в частности в отношении приговоров к краткосрочному заключению, что было вызвано, как представляется, более высоким уровнем доверия судебных органов и общественности к таким мерам, как электронное наблюдение.
Types of protection: bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed. Виды защиты: личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
During the inquiry, electronic surveillance is ordered by the court at the request of the Public Prosecutor's Office; following the inquiry, it may be decided unofficially by the court. На этапе расследования электронное наблюдение устанавливается на основании Постановления судьи по просьбе прокуратуры; на последующих этапах неофициальное решение о его использовании принимается судьей.
However, the participant criticized the lack of focus on countries influencing the world economy and noted that the surveillance is concentrated on smaller countries, referring to the systemic risk posed by the current fiscal position of the largest economy in the world. Вместе с тем, говоря о системном риске, связанном с нынешним финансовым положением ведущей экономической державы мира, этот участник подверг критике отсутствие внимания к странам, влияющим на мировое экономическое положение, и отметил, что наблюдение сосредоточено главным образом на менее крупных странах.
Once Mussolini was in power, Ida Dalser and her son were placed under surveillance by the police, and paper evidence of their relationship was tracked down to be destroyed by government agents. Когда Муссолини пришел к власти, Ида Дальзер и её сын были помещены под наблюдение полиции, а бумаги, доказывавшие их отношения с Муссолини, были найдены и уничтожены государственными органами.
She also noted that all individuals, particularly judges and lawyers, should gain a better understanding of how Internet technology worked, which would help them to better understand how surveillance worked. Она также отметила, что все, в том числе судьи и адвокаты, должны лучше понимать, как функционирует технология Интернета, что поможет им лучше понять, как устроено наблюдение.
Briefly describe the surveillance mechanism(s) in the country for monitoring DDT resistance (Include the number & location of sentinel sites, if any): Дайте краткое описание имеющегося(ихся) в стране механизма(ов) для проведения мониторинга резистентности переносчиков болезни к ДДТ (укажите число и местонахождения участков, если таковые имеются, где ведется наблюдение за индикаторными образцами):
If, for some reason, my client thinks he made a mistake, you'll take that into account when it comes time to plead out the illegal surveillance charge? Если по какой-то причине, мой клиент считает, что допустил ошибку, вы возьмете это в расчет, когда придет время отвечать за незаконное наблюдение?
As a result of the verification, it was learned that one of the vehicles used in this surveillance was registered as the property of the Presidential Staff. В результате проведенной проверки было установлено, что одна из автомашин, из которой осуществлялось наблюдение, зарегистрирована в качестве автомобиля генерального штаба при президенте.
Coast Guard vessels patrolled sectors of the North Pacific Ocean, or were in position to respond to reported drift-net activity for a total of 113 days, while Coast Guard aircraft flew 181 surveillance hours. Суда Береговой охраны патрулировали сектора северной части Тихого океана или находились в готовности прореагировать на сообщения о дрифтерном промысле в течение в общей сложности 113 дней, а самолеты Береговой охраны, осуществляя наблюдение, налетали 181 час.
Recent reports indicate that security agents from the National Security Agency and public security agency have stepped up their surveillance and infiltration at borders aimed at halting religious activities. Свежие сообщения говорят о том, что сотрудники Агентства национальной безопасности и Агентства государственной безопасности активизировали в пограничных районах свою работу, направленную на наблюдение и инфильтрацию, с тем чтобы положить конец религиозной деятельности.
The European Court of Human Rights has ruled that some "secret surveillance" might be allowed during genuine emergency situations, but this is not unlimited. Европейский суд по правам человека постановил, что "тайное наблюдение" может допускаться в период реальной чрезвычайной ситуации, однако и в этом случае должны быть предусмотрены ограничения