Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
The information available to UNMOVIC so far suggests that the concept of these RPV/UAVs was for conventional military purposes such as air defence training, data collection and surveillance. Собранная к настоящему времени ЮНМОВИК информация свидетельствует о том, что эти ТПЛА/БЛА предполагалось использовать для обычных военных нужд, таких, как учения сил ПВО, сбор данных и воздушное наблюдение.
A battlefield situation was one thing, a situation involving a single person under surveillance another. Одно дело - ситуация боевых действий, и совсем другое - ситуация, в которой речь идет об одном человеке, за которым ведется наблюдение.
The ambush coincided with the passing of an administrative convoy coming from El-Fasher, which pursued the perpetrators with the assistance of surveillance aircraft. Это нападение совпало по времени с прохождением следовавшей из Эль-Фашира административной колонны, силами которой при содействии летательных аппаратов, осуществлявших наблюдение, было организовано преследование нападавших.
Moreover, more rigorous surveillance over systemically important countries issuing major reserve currencies is not likely, since the decision does not differentiate among countries in terms of their influence on systemic stability. Более того, маловероятно, что за важными с системной точки зрения государствами, выпускающими основные резервные валюты, будет вестись более внимательное наблюдение, поскольку в решении не проводится различие между странами в зависимости от их влияния на системную стабильность.
SAGE survey modules have also been administered at eight sites in the International Network for the Demographic Evaluation of Populations and Their Health (IN-DEPTH) in developing countries, a surveillance enterprise in a combined sample size of over 46,261 respondents. На восьми сайтах Международной сети медико-демографической оценки показателей развивающихся стран, которая осуществляет наблюдение по совокупной выборке, насчитывающей более 46261 респондента, также имеются модули с выходом на результаты исследования СЕЙДЖ.
For example, in late November 2012, FNEB reported the monitoring and surveillance of the Foundation by a police officer, as well as by an individual travelling in an official vehicle. Например, в конце ноября 2012 года ФНИБ сообщил о том, что за фондом ведется наблюдение сотрудником полиции, а также лицом, передвигающимся на служебном автомобиле.
I was engaged in the unauthorized surveillance as well and Agent Mulder was orienting me on the situation at the time Tooms was admitted into the hospital. Я тоже вела несанкционированное наблюдение и Агент Малдер ориентировал меня в ситуации, когда Тумс был помещен в лечебницу.
Initial surveillance indicates the target goes to this Fields Market on Moorpark every Tuesday at 4:00 p.m. Первичное наблюдение показывает, что объект бывает на рынке в Мурпарке каждый вторник в 16.00
Thailand made progress on Personnel Identification Secure Comparison and Evaluation System (PISCES), with assistance from the United States, to conduct surveillance on suspected persons. При содействии Соединенных Штатов Таиланд добился прогресса в разработке защищенной системы сверки личных данных (ЗССЛД), которая позволит вести наблюдение за подозреваемыми лицами.
Additional evidence they gleaned from witnesses, and information obtained from Bristol police, only served to increase their concerns, and D.C. Anderson, with Sgt. James, placed Dyer's home under surveillance. Дополнительные доказательства были получены от свидетелей и полиции Бристоля, которые заставили их увеличить бдительность, и Андерсон вместе с сержантом Джеймсом взяли дом Дайер под наблюдение.
The London-based newspaper Al Hayat reported in April 1995 that the authorities had confiscated Jalloud's passport and kept him under surveillance because of growing disagreement between him and Gaddafi. Издававшаяся в Лондоне газета «Аль-Хайят» сообщала в апреле 1995 года, что власти отняли у Джеллуда паспорт и установили за ним строгое наблюдение.
To answer that question, it is important to distinguish between two issues that have become conflated in public debate: electronic espionage against foreign entities and domestic surveillance of a government's own citizens. Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разделить две отдельные проблемы, которые смешались в публичных дебатах: электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами.
Another secret assault on civil liberties was Nixon's adoption of the "Huston Plan" which authorized political surveillance by burglary, electronic eavesdropping, and the use of the military to spy on civilians. Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном «Хьюстонского плана», разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами.
It may be able to perform and report worldwide surveillance - i.e., count numbers of cases and fatalities - but its policy role should be drastically reduced. Возможно, она способна вести общемировое наблюдение и сообщать о его результатах, т.е. вести учёт случаев заболеваний и уровня смертности, но её роль в политике необходимо существенно уменьшить.
The security authorities undertook a surveillance operation of the group, which revealed continuous movements to and from the country via Khartoum airport. Установив наблюдение за деятельностью группы, органы безопасности зафиксировали ряд поездок ее членов из страны и обратно через аэропорт Хартума, за исключением обладателя дипломатического паспорта, который оставался в Судане.
And for an archipelagic State like Seychelles, the aerial surveillance of its huge exclusive economic zone against foreign illegal fishing is much enhanced by good intra-island telecommunication services. Для располагающихся на архипелагах государств, таких, как Сейшельские Острова, воздушное наблюдение за незаконным промыслом рыбы иностранными судами в их обширных исключительных экономических зонах и борьба с ним значительно облегчаются с помощью адекватных служб внутриостровной электросвязи.
In Germany, the Federal Intelligence Service was found in 2006 to have been illegally spying on journalists using communications surveillance and placing spies in newsrooms. В 2006 году в Германии было установлено, что Федеральная разведывательная служба проводила незаконное наблюдение за журналистами с использованием средств наблюдения за обменом сообщениями и установкой программ-шпионов в сетевых новостных системах.
Taking the above into account, the Thai Government has intensified its control and regulation of sensitive explosive materials and has tightened its surveillance of foreign persons that have irregular patterns of movement in Thailand. С учетом вышеизложенного правительство Таиланда усилило свой контроль и регламентацию специальных взрывчатых материалов и наблюдение за иностранцами, которые время от времени посещают Таиланд.
In the case of all these disappearances both the police and the Royal Military Constabulary have been called in immediately and surveillance of the sites has been stepped up. При всех этих исчезновениях немедленно вызывалась полиция и Королевская военная полиция и усиливалось наблюдение за убежищами.
Methods of secret information-gathering included surveillance of communication equipment, surveillance of mail, technical recordings of premises and objects, surveillance of persons, wiretapping and inspection of the personal data of citizens. Методы секретного сбора информации включают наблюдение за средствами связи, перлюстрацию писем, прослушивание помещений и объектов, наблюдение за физическими лицами, подслушивание телефонных разговоров и изучение личных дел граждан.
Harsh prison sentences are handed down in Vietnamese courts, in some cases to be served in forced labour camps, after which individuals are placed under residential surveillance, where the restriction to their rights persists. Вьетнамские суды выносят суровые приговоры к различным срокам лишения свободы, которые порой отбываются в трудовых лагерях, после чего осужденные помещаются под наблюдение по месту жительства с сохранением ограничений их прав40.
No investigation has been opened since. 2.6 The applicant has been subjected to nearly constant police surveillance since 26 April 2000. Plain-clothes policemen are nearly always posted in front of his home. За истекшее с тех пор время никакого расследования начато не было. 2.6 С 26 апреля 2000 года заявитель был помещен под практически постоянное наблюдение полиции.
On 21 January 2011, during an aerial surveillance mission, Impartial Forces photographed an Ilyushin-76TD cargo aircraft stationed at the cargo terminal of Abidjan International Airport. 21 января 2011 года, выполняя воздушное наблюдение, авиация нейтральных сил засняла грузовой самолет Ил76ТД, стоявший у грузового терминала в Абиджанском международном аэропорту.
If the public security organ finds it necessary to arrest a detainee before sufficient evidence has been gathered, the detainee may obtain a guarantor pending trial or be placed under residential surveillance (article 65). В случае отсутствия достаточных оснований для содержания под стражей может применяться освобождение под поручительство до суда либо под наблюдение по месту жительства (статья 65).
These techniques include surveillance, undercover operations, the interception of correspondence sent via telecommunications systems and the use of sound and image detection technology in certain places or vehicles. Эти методы включают наблюдение, агентурные операции, перехват корреспонденции, передаваемой через системы телекоммуникаций, организацию прослушивания и съемки в определенных местах или транспортных средствах.