Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
Multilateral surveillance remains at the centre of the crisis-prevention efforts. Многостороннее наблюдение по-прежнему находится в центре антикризисных усилий.
12 out of 13 locations have been provided with 24-hour surveillance Круглосуточное наблюдение обеспечивалось в 12 из 13 мест расположения
Paragraph 1 of article 20 of the Convention requires States parties to allow in their territory for the appropriate use by their competent authorities of controlled delivery and other special investigative techniques, such as electronic surveillance and undercover operations, for the purpose of effectively combating organized crime. Пункт 1 статьи 20 Конвенции требует от государств-участников разрешить надлежащее использование их компетентными органами на их территории контролируемых поставок и других специальных методов расследования, таких как электронное наблюдение и агентурные операции с целью ведения эффективной борьбы против организованной преступности.
b) In service surveillance Ь) наблюдение в ходе эксплуатации
The patrol vessel eventually had to suspend its surveillance of the drift-net fishing vessel because of a shortage of fuel. On 26 June 1997, the Chinese Government confirmed that the drift-net vessel had been registered in China, although its registration was no longer valid. В итоге патрульному судну пришлось прекратить наблюдение за дрифтером из-за нехватки топлива. 26 июня 1997 года китайское правительство подтвердило, что вышеупомянутый дрифтер был зарегистрирован в Китае, но его регистрация была уже недействительной.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций.
Deb's got 24hour police surveillance on Isaak. У Деб круглосуточный надзор за Айзеком.
The second generation surveillance (SGS) involves strengthening existing HIV surveillance systems to improve the quality and breadth of information. Эпидемиологический надзор второго поколения (ЭНВП) предусматривает укрепление действующих систем мониторинга ВИЧ-инфекции с целью повышения качества и объемов информации.
Only two years after its dissolution, its documents were opened to the public, and historians such as me started to study these documents to learn more about how the GDR surveillance state functioned. Только через 2 года после её распада документы были обнародованы, и историки, вроде меня, принялись за их изучение с целью узнать, как функционировал государственный надзор ГДР.
It established that legal provisions related to the leading inquiry and investigations procedures to encounter these dangers shall not be precluded by constitutional provisions that guarantee judicial oversight of detention, home searches and surveillance or seizure of communications. В нем указывается, что действию правовых положений, касающихся процедур ведения судебного следствия и расследования с целью предотвращения этой опасности, не должны препятствовать конституционные положения, которые гарантируют судебный надзор за содержанием под стражей, домашними обысками и наблюдением за перепиской и ее конфискацией.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
I want flawless surveillance this time. И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Workers regularly use legal mechanisms to address complaints such as threats, discharges, interrogations, surveillance, and wages-and-benefits cuts for supporting a union. Трудящиеся регулярно используют правовые механизмы для рассмотрения жалоб на такие явления, как угрозы, увольнения, допросы, слежка и сокращения заработной платы и льгот за поддержку профсоюза.
The complainant was put under surveillance, she was regularly followed and her telephone was tapped, the authorities apparently suspecting her of engagement in the same activities as her sister and of having taken over her activities in the political underground movement. За заявителем была установлена слежка и наружное наблюдение, и ее телефон прослушивался, т.к. власти видимо подозревали ее в той же деятельности, которой занималась ее сестра, и в том, что она стала выполнять ее работу в подпольном политическом движении.
After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии.
We've been monitoring his communications for weeks, and our surveillance turned up nothing until last night, when Slavich received this link from McCarthy via McCarthy's Spotify chat. Мы следили за кругом его общения несколько недель, но слежка ничего не давала вплоть до вчерашнего вечера. Славик получил эту ссылку от МакКарти через его чат на Спотифае.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
Mass interception technology eradicates any considerations of proportionality, enabling indiscriminate surveillance. Технологии массового перехвата устраняют любые соображения соразмерности, позволяя осуществлять неизбирательное слежение.
At the same time, judicial involvement in oversight should not be viewed as a panacea; in several countries, judicial warranting or review of the digital surveillance activities of intelligence and/or law enforcement agencies have amounted effectively to an exercise in rubber-stamping. В то же время не следует полагать, что участие судебной власти в осуществлении надзора станет панацеей; в некоторых государствах судебное разрешение на цифровое слежение разведывательных и правоохранительных служб или надзор за его осуществлением стали пустой формальностью.
Please indicate which special investigative techniques can be used in Canada in cases of terrorism (e.g. interception of communications; electronic surveillance; observation; undercover operations; controlled delivery; "pseudo-purchases" or electronic bugging of private of public premises etc.). 1.10 Просьба указать, какие специальные следственные приемы могут использоваться в Канаде в случае терроризма (т.е. перехват сообщений, электронное слежение, наблюдение, тайные операции, контролируемые поставки, «псевдозакупки» или электронное подслушивание в частных или общественных зданиях и т.п.).
The Security of victims in anticipation of eventual encounters under restraining orders will be stepped up by protection measures and by developing new technology for the electronic surveillance of those under restraining orders. Безопасность жертв, опасающихся возможных встреч с лицами, в отношении которых вынесены запретительные судебные приказы, будет усиливаться за счет мер защиты и разработки новых технологий, позволяющих вести электронное слежение за перемещениями тех лиц, в отношении которых вынесены упомянутые приказы.
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
Develop a country-wide injury surveillance, data collection and information management system by December 2006. Развить к декабрю 2006 года общенациональный мониторинг поражений, сбор данных и систему информационного обеспечения.
For granting security for all countries, it was thought important to prevent world and space weaponization through general agreement on and implementation of treaties for arms control, including effective surveillance and monitoring. Чтобы обеспечить безопасность для всех стран, было сочтено важным предотвратить глобальную и космическую вепонизацию за счет общего согласования и осуществления договоров по контролю над вооружениями, включая эффективное наблюдение и мониторинг.
The UNMIN Arms Monitoring Office has successfully monitored the arms and armies of the two sides (Maoist army and Nepal Army), including around-the-clock surveillance at all weapons storage areas in the seven main Maoist army cantonment sites and at the designated Nepal Army site in Kathmandu. Управление МООНН по наблюдению за вооружениями успешно осуществляет мониторинг за вооружениями и вооруженным персоналом обеих сторон (маоистской армии и армии Непала), включая круглосуточное наблюдение за всеми объектами хранения оружия в семи основных местах дислокации маоистской армии и на установленном объекте армии Непала в Катманду.
Surveillance monitoring and incident monitoring shall be performed by national surveillance authorities. З. Национальные органы надзора осуществляют надзорный мониторинг и мониторинг инцидентов.
The organization is in the process of conducting HIV/AIDS surveillance in District Pakpattan, Punjab - a project funded by the Canada-Pakistan HIV/AIDS surveillance project. Организация осуществляет мониторинг лиц, страдающих ВИЧ/СПИДом, в округе Пакпаттан, Пенджаб, в рамках проекта по наблюдению за распространением ВИЧ/СПИДа, котоый реализуется при финансовой поддержке Канады и Пакистана.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
I routed the surveillance feeds to give the machine encrypted access. Я распределила питание видеонаблюдения, чтобы дать Машине зашифрованный доступ.
The staircase on which he was attacked is an area not covered by the CIE's closed-circuit surveillance system. На лестнице, где он был избит, не было установлено камеры системы видеонаблюдения ЦСИ.
(b) Travellers and their personal belongings are checked upon arrival or departure primarily by the customs authorities and, to some extent, by the security authorities, which devote their attention to a televisual surveillance system. Ь) Досмотр пассажиров и их личных вещей осуществляется при въезде или выезде главным образом сотрудниками таможенных служб и в какой-то мере сотрудниками органов безопасности, которые осуществляют контроль посредством систем видеонаблюдения.
We're checking what's on the surveillance camera. Мы просмотрим записи камер видеонаблюдения.
The main idea of the new line is to provide the users with the product, which combines optimal price and optimal quality, on the basis of which it is possible to create an individual surveillance center. Представляем вашему вниманию наш новый буклет - о системах охранного видеонаблюдения. В буклете представлена подробная информация, которая позволит подобрать оптимальный пакет оборудования видеонаблюдения для любых типов объектов.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
Radiation monitoring, sealing and surveillance technologies have to be considered in one unified strategy for securing an area prior to inspection activities. Методики радиационного мониторинга, опломбирования и наблюдения необходимо рассматривать в рамках единой стратегии обеспечения надежного контроля за зоной работ до начала инспекционных мероприятий.
The establishment of different levels of surveillance of capital movements in relation to certain duly specified transaction amounts contributes to ensuring enhanced transparency in international transactions and rigorous follow-up by the Bank of Algeria on such transactions. Обеспечение нескольких уровней контроля за переводом средств в связи с осуществлением финансовых операций на определенные суммы, размер которых должным образом определен, способствует повышению уровня транспарентности в международных финансовых операциях и более строгому контролю за этими операциями со стороны Банка Алжира.
My Government has also increased its surveillance at those airports from which flights to Angola may depart and is in the process of closing certain airports in order to ensure the control and security of all flights originating from South Africa. Мое правительство также усилило контроль в тех аэропортах, из которых могут вылетать самолеты в Анголу, и в настоящее время занимается закрытием некоторых аэропортов в целях обеспечения контроля за всеми самолетами, вылетающими из Южной Африки, и их безопасности.
The Special Rapporteur is concerned that the lack of effective and independent scrutiny of surveillance practices and techniques calls into question whether interferences are lawful (and thus accountable) and necessary (and thus applied proportionately). Специальный докладчик обеспокоен тем, что отсутствие эффективного и независимого контроля за практикой и методами наблюдения заставляет поставить вопрос о том, является ли законным вмешательство (и, таким образом, подотчетным) и необходимым (и, таким образом, соразмерным).
At the national level, the State implements its HIV/AIDS policy through the national programme on the prevention and control of HIV/AIDS, which sets national priority strategies for prevention, epidemiological surveillance and treatment. На национальном уровне государство проводит политику по борьбе с ВИЧ/СПИДом путем осуществления государственной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа и контроля за эпидемией, программы, устанавливающей национальные приоритетные стратегии по профилактике этого заболевания, эпидемиологического наблюдения за ним и его лечения.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
This is from the Chinese restaurant's surveillance camera. Это сняли камеры наблюдения в китайском ресторане.
Surveillance camera footage from Sahara East. Запись камеры наблюдения с восточной стороны "Сахары".
I got eyes on a surveillance camera. Тут есть камеры наблюдения.
And we caught this on surveillance. Это засняли камеры видеонаблюдения.
Do you have surveillance? У вас есть камеры наблюдения?
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
Maternal death surveillance and response was adopted by partners as a framework towards maternal mortality elimination as a global public health burden. Отслеживание показателей материнской смертности и соответствующих мер реагирования стало использоваться партнерами в качестве основы для глобальной деятельности, направленной на искоренение материнской смертности, которая считается бременем для государственных систем здравоохранения во всем мире.
The Bank has also started to incorporate surveillance of both outcome and process indicators for reproductive health into project design and implementation for several projects currently under preparation. Кроме того, при разработке и осуществлении ряда проектов, находящихся в настоящее время на стадии подготовки, Банк начинает предусматривать отслеживание итоговых и промежуточных показателей в области охраны репродуктивного здоровья.
health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians, in areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions. отслеживание состояния здоровья населения, особенно в районах, где не работают врачи, в труднодоступных районах или в районах, где тяжелые условия труда.
Up-to-date market intelligence and competition surveillance Самые последние данные о рынках и отслеживание конкуренции
These have to do with compulsory delivery in food commodity contracts, surveillance and regulatory measures such as food reserves to prevent speculative attacks, monitoring of speculative capital, setting of limits on trading positions, and adjustment of margin deposit requirements, among others. Они должны охватывать обязательную поставку по товарным контрактам на продовольствие, меры контроля и регулирования, например создание резервов продовольствия для предупреждения спекулятивных атак, отслеживание потоков спекулятивного капитала, установление предельных уровней по отдельным позициям и корректировку нормативов гарантийных депозитов.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
It had provided for more frequent surveillance of long-term investigations. Он предусматривает более регулярный контроль за продолжительным расследованием.
An electronic dialogue between APEC scientists is under way to explore areas of counter-terrorism cooperation, including special event surveillance, food safety, opportunities related to electronic networking and Early Warning Outbreak Response Systems. Между учеными АТЭС налажен электронный диалог по исследованию областей сотрудничества в борьбе с терроризмом, включая контроль за отдельными событиями, обеспечение продовольственной безопасности, возможности создания электронных систем и систем быстрого предупреждения и реагирования на случай терроризма.
These comprise such things as public education, legislation and enforcement, import control, food surveillance, licensing of food premises, the prevention and control of food poisoning, and so forth. В рамках этих программ предусматриваются такие направления деятельности, как просвещение общественности, принятие законодательных норм и их применение, контроль за импортом, надзор за качеством продуктов, выдача лицензий на помещения, в которых размещают партии продуктов, предупреждение и борьба с отравлением пищевыми продуктами и т.д.
Nutrition surveillance and weight monitoring; наблюдение за кормлением осуществляется контроль за режимом питания и весом;
Systematic surveillance of the prevalence of HIV/AIDS in the general population was found to be a difficult undertaking. Consequently, the TRAC (Treatment and Research AIDS Centre) set up sentinel surveillance sites some years ago to screen pregnant women visiting prenatal care facilities. Поскольку наладить систематический контроль за распространением ВИЧ/СПИДа среди населения сложно, ЦЛП (Центр лечения и помощи) в течение предыдущих лет организовал контроль за беременными женщинами, обращающимися в службы дородового наблюдения.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
In here is satellite surveillance where you can monitor anyone's conversation live. А это - отдел спутниковой разведки, чтобы подслушивать любые разговоры.
And, the General Bureau of Surveillance of the Korean People's Army is involved in the production and sales of conventional armaments. И наконец, Генеральное бюро разведки Корейской народной армии занимается вопросами производства и продажи обычных вооружений.
Other training is being provided bilaterally, including specialist training courses in the fields of surveillance and intelligence, as well as supervision and management. На двусторонней основе обеспечиваются другие виды подготовки, включая специализированные учебные курсы в области наблюдения и разведки, а также руководства и управления.
The planned exercises also call for the use of all manner of surveillance and communication equipment (including electronic and satellite-based equipment), unmanned aerial vehicles and high-precision weapons. Планируется применение всех видов средств разведки и связи (включая электронные и спутниковые средства), а также беспилотных летательных аппаратов и высокоточного оружия.
Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion of Chechen Martyrs (a.k.a. RSRSBCM; Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion; Riyadh-as-Saliheen; the Sabotage and Military Surveillance Group of the Riyadh al-Salihin Martyrs; Firqat al-Takhrib wa al-Istitla al- Askariyah li Shuhada Riyadh al-Salihin) Разведывательно-диверсионный батальон чеченских великомучеников «Риядус-Салихин» (он же РСРСБЧМ; «Рияд-ас-Салихин»; диверсионная группа военной разведки великомучеников «Рияд-ас-Салихин; «Фиркат аль-Тахриб ва аль-Иститла аль-Аскария ли Шухада Рияд ас-Салихин»)
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
The continued assistance of the international community is needed in building capacity for monitoring and surveillance in this regard. Нам необходима помощь международного сообщества в создании потенциала по мониторингу и контролю в этой области.
Lebanon's commitment to the surveillance and control of its borders is demonstrated by the Prime Minister's appointment of a Government minister to develop a comprehensive and integrated border strategy. Свидетельством приверженности Ливана наблюдению и контролю за своими границами является назначение премьер-министром министра правительства, которому поручена разработка всеобъемлющей и комплексной пограничной стратегии.
1.5. Identify critical gaps in capacity for effective implementation of the International Health Regulations with a specific focus on better national and transnational surveillance, outbreak investigation and disease control. 1.5 Выявлять серьезные недостатки, не позволяющие обеспечить эффективное осуществление Международных медико-санитарных правил, уделяя при этом особое внимание повышению действенности национальных и транснациональных мероприятий по контролю, расследованию вспышек заболеваний и борьбе с болезнями.
India began implementation of case-based surveillance in two states and agreed to begin catch-up campaigns in these two states in 2010. Индия начала осуществлять мероприятия по эпидемиологическому контролю в двух штатах и приняла решение приступить в них к ускоренному проведению кампаний по борьбе с корью, с тем чтобы в 2010 году в этих штатах показатели заболеваемости корью сократились до общенациональных.
The United Kingdom has provided a police launch, and jointly funds with the territorial Government a number of British personnel, a Police surveillance aircraft and anti-narcotics equipment to assist with control. Соединенное Королевство предоставило один полицейский катер и вместе с правительством Территории финансирует деятельность ряда сотрудников из Великобритании, эксплуатацию одного полицейского воздушного судна для наблюдения и оборудования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в целях содействия контролю над ним.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
You have surveillance from the hospital, which means there's another picture you chose not to put on TV. У вас есть видео с госпиталя, что значит у вас есть другое фото, которое вы решили не показывать по ТВ.
We should pull the surveillance video from the hallway outside. Нужно запросить видео с камеры наблюдения в коридоре.
We have surveillance video. Видео с камер наблюдения.
Surveillance footing at the shooting. Видео стрельбы с камер наблюдения.
In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane surveillance drone that Keenan has developed and just done a remarkable job. В видео вы видели этот 4-хкилограммовый или 3,5-килограммовый беспилотный самолёт-разведчик Pointer, разработанный Кинаном, и это была просто замечательная работа.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
He commended the German Government for its surveillance of right-wing extremist groups, although he did not believe that xenophobia could be described as "spontaneous". Г-н Гарвалов выражает свое одобрение в связи с контролем правительства Германии за деятельностью правоэкстремистских групп, хотя наряду с этим он считает, что проявления ксенофобии нельзя называть "спонтанными".
The claim that "governance failures" are the main reason why FDI has bypassed Africa does not square up with the region's compliance in pursuing adjustment programmes and the accompanying close surveillance by international financial institutions. Утверждения о том, что "просчеты в управлении" являются основной причиной, из-за которой потоки ПИИ обходят стороной Африканский континент, не согласуются с реализацией программ структурной перестройки в странах региона, которая сопровождалась пристальным контролем со стороны международных финансовых учреждений.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
Mr. van den Berg (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, repeated that no country, large or small, could exempt themselves from surveillance by international mechanisms for the defence of human rights. Г-н Ван ден Берг (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, еще раз говорит о том, что любая страна, вне зависимости от ее размеров, находится под постоянным контролем со стороны международных организаций по защите прав человека.
Minors are subject to constant surveillance and monitoring, both inside the centre and outside when permitted, and receive particularly close educational and learning support adapted to their personality. Несовершеннолетние постоянно находятся под наблюдением и контролем как внутри учреждения, так и за его пределами (в случаях санкционированных отлучек) и пользуются усиленным и личностно-адаптированным воспитательно-педагогическим сопровождением.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
All the countries that replied to the survey had in place mandatory surveillance systems for all primary non-communicable diseases. Во всех странах, представивших ответы в рамках обследования, существуют обязательные системы наблюдения за всеми основными неинфекционными заболеваниями.
Mexico, for example, invests in a range of drug epidemiological surveillance systems, including general population surveys, student surveys, treatment reporting networks and trend analysis. В Мексике, например, производятся инвестиции в самые различные системы эпидемио-логического контроля над наркотиками, включая общие переписи населения, обследования студентов, а также сети представления информации о лечении и анализ тенденций.
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
Strengthening epidemiological surveillance through the planning and implementation of a national sero-monitoring survey in 2000. усиление эпидемиологического контроля путем разработки соответствующей программы и проведения общенационального обследования в области сероконтроля в 2000 году.
Data used for this indicator for FY 2004/05 was from the HIV/AIDS Sero-Behavioural Survey; expected figures from the ANC sentinel surveillance system were not available for FY 2005/06 and FY 2006/07. Соответствующие данные за 2004/2005 финансовый год взяты из Обследования ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом; за 2005/2006 и 2006/2007 финансовые годы ожидаемых показателей по линии системы контроля за распространением ВИЧ/СПИДа при оказании дородовой помощи получено не было.
Больше примеров...