Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
Following this, he was expelled from the Congress and put under strict surveillance and house arrest. После этого его исключили из партии, он был помещён под домашний арест и за ним было установлено строгое наблюдение.
The Secretary-General indicates that MONUSCO will intensify its surveillance in areas affected by conflict through the continued implementation of the unmanned aerial system that was introduced in the 2013/14 period and the deployment of five unmanned aerial vehicles. Генеральный секретарь указывает, что МООНСДРК усилит наблюдение за обстановкой в районах, затронутых конфликтом, посредством постоянного применения беспилотных летательных аппаратов, которые поступили в период 2013/14 года в количестве пяти единиц.
OK, so surveillance isn't working. Итак, наблюдение не сработало.
Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance. Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение.
He and Lovato should check with the Triborough Club for any possible witnesses or surveillance. Он и Ловато должны отыскать в клубе Трайбаро всех возможных свидетелей или наблюдение с камер.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
Plant pest and disease control... key elements (include) effective intelligence and surveillance to inform risk assessment and policy. Ключевые элементы контроля фитовредителей и заболеваний... (включают) эффективные информационно-аналитические функции и надзор с целью информирования об оценке рисков и политике.
The Third Review Conference version did not include, and did not mention the FAO, OIE and epizootical surveillance in. Версия третьей обзорной Конференции не включала и не упоминала в ФАО, МББЭ и эпизоотический надзор.
Unjustified restrictions on travelling abroad and within the country, unlawful police surveillance, including unauthorized home searches, phone tapping and interference with correspondence необоснованные ограничения в отношении выезда за границу и передвижения внутри страны, незаконный полицейский надзор, включая проведение несанкционированных обысков в квартире, прослушивание телефонных разговоров и нарушение тайны переписки
Financial monitoring and surveillance are important in crisis prevention and in containing contagion, as well as for ensuring the smooth functioning of individual financial institutions, but such monitoring cannot be effectively done at the national level alone. Важное место в предотвращении кризисов и в сдерживании их распространения занимают финансовый контроль и надзор, а также обеспечение бесперебойного функционирования отдельных финансовых учреждений, однако такой контроль невозможно эффективно осуществлять только на национальном уровне.
In view of the indivisible, interdependent nature of human rights, the Special Rapporteur recommends heightened surveillance and more effective implementation of the provisions relating to economic, social and cultural rights. С учетом неразрывного и взаимозависимого характера прав человека Специальный докладчик рекомендует обеспечивать более строгий надзор за соблюдением положений, касающихся экономических, социальных и культурных прав, и добиваться неукоснительного выполнения этих положений.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
All right, this surveillance just turned into a decoy sting. Итак, слежка переросла в полноценную операцию.
These groups remain under intense government pressure and have been subjected to interrogations, constant surveillance, ostracism, and in at least one case, an overt threat to life. Эти группы лиц по-прежнему подвергаются сильному давлению со стороны правительства, их участью стали допросы, постоянная слежка, гонения и, по крайней мере в одном случае, неприкрытая угроза жизни.
In plain English, that means censorship and surveillance of their users. Говоря простым языком, это цензура и слежка за пользователями.
That's Sam Braun surveillance. Это слежка Сэма Брауна.
In gathering evidence of wrongdoing, I focused on the wronging of the American people, but believe me when I say that the surveillance we live under Собирая доказательства правонарушений, я уделил большее внимание ущемлению прав американцев, но поверьте, по сравнению с тем, как мы поступаем с народами других стран, слежка за американскими гражданами, - это наивысшее счастье.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. Требуется проведение дополнительного обсуждения бесспорного мнения о том, что государства несут на себе обязательства в области прав человека, когда они осуществляют слежение за пределами своей территории.
Part VI of the Criminal Code allows for electronic surveillance to investigate criminal offences listed in the legislation, provided that prior judicial authorization is obtained. Часть VI Уголовного кодекса допускает электронное слежение при проведении расследований по уголовным преступлениям, указанным в законодательстве при условии, что на такое слежение заблаговременно получено разрешение суда.
Mr. Dempsey (Canada) said that in order to tackle the unique challenges of the digital age, the international community needed to consider privacy issues broadly and overcome a single-minded focus on surveillance. Г-н Демпси (Канада) говорит, что для решения уникальных проблем, возникших в эпоху цифровых технологий, международное сообщество должно в более широком плане рассматривать вопросы неприкосновенности личной жизни и преодолеть однобокое акцентирование на слежение.
Even a narrow, non-transparent, undocumented, executive use of surveillance may have a chilling effect without careful and public documentation of its use, and known checks and balances to prevent its misuse. Даже узкое, нетранспарентное, не задокументированное и служебное слежение может иметь негативные последствия в отсутствие тщательного и публичного документирования использования этой практики и известной системы контроля и противовесов для предотвращения злоупотреблений в данной области.
B. Mass communications surveillance В. Слежение за массовыми коммуникациями
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
(b) China had conducted numerous activities that could support the Regular Process: monitoring, surveillance and management were performed annually. Ь) в Китае проводится множество мероприятий, которые могут стать поддержкой Регионального процесса: мониторинг, наблюдение и меры в области управления осуществляются на ежегодной основе.
Inspector presence, material balance evaluation, containment and surveillance and process monitoring could be applicable. Можно было бы практиковать присутствие инспекторов, оценку баланса материалов, изоляцию и наблюдение и мониторинг процесса.
It is well recognized that there are many technical, economic and other benefits that result from implementing concerted global approaches for such activities as knowledge and information development and sharing, monitoring and surveillance, development of BAT/BEP and control measures and trade measures. Общепризнанно, что применение последовательных глобальных подходов в рамках такой деятельности, как формирование и распространение знаний и информации, мониторинг и наблюдение, разработка НИМ/НПД, меры контроля и торговые меры, приносит многочисленные технические, экономические и прочие выгоды.
For effective monitoring of waste generation, it is important to establish waste treatment and disposal quality criteria based on the assimilative capacity of the receiving environment, to undertake waste-related pollution impact monitoring and conduct regular surveillance. Для эффективного мониторинга образования отходов важно выработать критерии качества переработки и удаления отходов на основе ассимилирующей способности принимающей среды, проводить мониторинг масштабов загрязнения, связанного с отходами, и проводить регулярные обследования.
Research, monitoring, and surveillance; исследования, мониторинг и контроль;
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
And then on the surveillance monitor I see these two guys breaking in. А потом на мониторе видеонаблюдения я увидел, что те двое проникли.
'I gave Luther the surveillance system as a gift, but he never turned it on. Я подарила Лютеру систему видеонаблюдения, но он так и не включил ее.
The lawyers reviewed the surveillance video. Юристы пересмотрели записи с камер видеонаблюдения.
If Heidi used that player's card anywhere, we should be able to find her on surveillance. Если Хайди использовала свою карту, мы сможем найти её на плёнке видеонаблюдения.
In December 2005, a camera surveillance system was introduced at our border posts with the Republic of Costa Rica, which is monitored simultaneously in the regional and head offices of that institution. В декабре 2005 года на наших пограничных пунктах на границе с Коста-Рикой была установлена система видеонаблюдения, которая позволяет осуществлять одновременное наблюдение как из региональной, так и из центральной штаб-квартиры Управления.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
The improvement of border surveillance would also have to be addressed by the commission. Комиссией также должен быть рассмотрен вопрос об улучшении контроля за границей.
Also, local capacities in behavioural surveillance, information, education and communication, HIV and human rights need to be strengthened. Кроме того, следует укрепить местный потенциал по решению вопросов, касающихся контроля за поведением, обеспечения информированности, просвещения и коммуникационного взаимодействия, а также проблематики ВИЧ и прав человека.
Mozambique was developing a strategy for entering the large pelagic fisheries, displacing foreign fishing efforts and controlling fishing to sustainable harvest levels, but revolving credit funding and surveillance and enforcement assets were required to implement the strategy. Мозамбик разрабатывает стратегию выхода на крупные пелагические промыслы, сопровождающегося вытеснением иностранных промысловых усилий, и контроля за рыболовством для обеспечения устойчивости уровней добычи, однако он отметил, что для осуществления этой стратегии требуются возобновляемый кредит, системы наблюдения и средства для принудительного исполнения действующих правил.
There is also an urgent requirement to upgrade the professional calibre of security officers so as to enable them to operate modern surveillance and access control systems and to deal with potent new threats such as improvised explosive devices and radiological, bacteriological and chemical devices. Настоятельно необходимо также повысить профессиональный уровень сотрудников службы охраны, с тем чтобы они могли пользоваться современными системами слежения и контроля за доступом и противостоять новым серьезным угрозам, в том числе связанным с применением самодельных взрывных устройств, а также радиологических, бактериологических и химических средств.
We need to expand our disease registries for NCDs and establish more extensive surveillance systems that capture all the data needed to track and manage NCD morbidity and mortality, its risk factors, and the capacity of the health system to address NCDs. Нам также необходимо расширять наши реестры НИЗ и наладить более эффективную систему надзора, которая фиксировала бы все данные, необходимые для отслеживания и контроля за заболеваемостью и смертностью в результате НИЗ и связанными с ними факторами риска, а также укрепить потенциал системы здравоохранения по борьбе с НИЗ.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
The neighbors across the street have a surveillance camera. У соседей на другой стороне улицы есть камеры наблюдения.
You can look at the surveillance tape, Вы можете посмотреть на плёнке с камеры видеонаблюдения...
Surveillance equipment, a few good men. Камеры наблюдения, несколько хороших людей.
Let's get a team scrubbing through surveillance. Давайте найдем команду через камеры.
The missing tape from the surveillance camera. Пропавшая кассета от камеры наблюдения.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
The Bank has also started to incorporate surveillance of both outcome and process indicators for reproductive health into project design and implementation for several projects currently under preparation. Кроме того, при разработке и осуществлении ряда проектов, находящихся в настоящее время на стадии подготовки, Банк начинает предусматривать отслеживание итоговых и промежуточных показателей в области охраны репродуктивного здоровья.
Effective aviation operation and quality assurance programme, including surveillance and monitoring results, which resulted in lower liability insurance premium Эффективное оперативное управление воздушными судами и осуществление программы контроля качества, включая отслеживание и проверку результатов, что привело к снижению размеров страховых взносов
Several contributions highlighted that, when conducted in compliance with the law, including international human rights law, surveillance of electronic communications data can be a necessary and effective measure for legitimate law enforcement or intelligence purposes. В некоторых материалах подчеркивается, что отслеживание данных, передаваемых по электронным каналам связи, может быть необходимой и эффективной мерой, принимаемой в законных интересах обеспечения правопорядка или национальной безопасности, когда оно осуществляется в соответствии с законом, в том числе международным правом прав человека.
Ensure the monitoring and surveillance of certain accounts or transactions involving a high degree of risk; обеспечивать отслеживание и наблюдение в отношении определенных счетов или операций, связанных с повышенным риском;
The major thrust of the ongoing reform of the IMF surveillance is strengthening the analysis of macro-financial linkages, integrating multilateral perspectives into bilateral surveillance and sharpening the monitoring of financial markets. Основными направлениями осуществляемой реформы этой сферы деятельности МВФ являются повышение эффективности анализа макрофинансовых взаимосвязей, учет многостороннего контекста в рамках двустороннего наблюдения и более внимательное отслеживание ситуации на финансовых рынках.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
The effective monitoring of such agreements and assistance in surveillance should be provided by regional and international organizations. Эффективный контроль за выполнением таких соглашений и помощь в его осуществлении должны осуществляться региональными и международными организациями.
Item 6: Reporting and surveillance of water-related diseases Пункт 6: Представление отчетности о болезнях, связанных с водой, и контроль за ними
Some vertical programmes have kept the surveillance function close to the control function, which is essentially good for the control of a specific disease. В рамках некоторых вертикально интегрированных программ удавалось добиться обеспечения тесной связи надзора с выполнением контрольных функций, что в целом оказывает положительное влияние на контроль за конкретными заболеваниями.
These comprise such things as public education, legislation and enforcement, import control, food surveillance, licensing of food premises, the prevention and control of food poisoning, and so forth. В рамках этих программ предусматриваются такие направления деятельности, как просвещение общественности, принятие законодательных норм и их применение, контроль за импортом, надзор за качеством продуктов, выдача лицензий на помещения, в которых размещают партии продуктов, предупреждение и борьба с отравлением пищевыми продуктами и т.д.
Centre for Protection of Drinking-water Quality and Human Health: Drinking-water quality measurement; Surveillance and assessment of drinking-water quality; Appropriate technology; Analytical reference materials; Training of water-authority personnel. Центр по охране качества питьевой воды и здоровья человека: Инструментальный контроль за качеством питьевой воды; Надзор и оценка качества питьевой воды; Соответствующая технология; Центр контроля за качеством питьевой воды и борьбы с загрязнением вод:
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
Around 750 soldiers from Malawi, as well as enablers such as additional attack helicopters and unarmed and unmanned aerial surveillance systems, have yet to deploy. Порядка 750 военнослужащих из Малави еще предстоит развернуть, а также средства, такие, как дополнительные ударные вертолеты и невооруженные беспилотные системы воздушной разведки.
In this context, techniques for military surveillance could be employed for monitoring transportation of pollutants and toxic materials, and for ensuring compliance with ecologically safe methods of weapons disposal. В данном контексте методы военной разведки могут применяться для наблюдения за перевозкой загрязняющих и токсичных материалов, а также для обеспечения применения экологически безопасных методов ликвидации вооружений.
Therefore, the helicopters are currently used primarily for daytime aerial surveillance, patrolling and reconnaissance. Поэтому вертолеты в настоящее время используются главным образом для осуществления воздушного наблюдения, патрулирования и разведки в дневное время.
In addition, the mixed use of armed and surveillance drones has resulted in permanent fear in some communities, affecting the psychosocial well-being of children and hindering the ability of such communities to protect their children. Кроме того, комбинированное использование беспилотных летательных аппаратов для нанесения ударов и для разведки привело к тому, что в некоторых общинах люди живут в постоянном страхе, а это влияет на психологическое здоровье детей и лишает эти общины способности защитить их.
President, Disciplinary Council, National Police; Director, General Intelligence and Surveillance of the Territory Председатель дисциплинарного совета национальной полиции; директор общей разведки и национальной безопасности
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
During the course of 17 March, all UNIKOM monitoring and surveillance operations in the demilitarized zone were finally suspended. В течение 17 марта были окончательно приостановлены все осуществлявшиеся ИКМООНН в демилитаризованной зоне операции по наблюдению и контролю.
Further strengthen mechanisms, as appropriate, for the timely identification, collection and exchange of information on non-scheduled substances, including derivatives specifically designed to circumvent existing controls, especially by making use of the updated international special surveillance list of non-controlled substances. Дополнительно укрепить, при необходимости, механизмы для своевременного выявления, сбора и распространения информации о не подлежащих контролю веществах, в том числе производных соединениях, специально разрабатываемых с целью обойти существующие меры контроля, в частности используя обновленный перечень неконтролируемых веществ, подлежащих особому международному надзору.
The Argentine National Programme for the Surveillance of Hospital-acquired Infections (VIHDA) is the official programme of the national Ministry of Health for the effective monitoring of hospital-acquired infections in Argentina. Национальная программа контролю над внутрибольничными инфекциями в Аргентине - это официальная программа Министерства здравоохранения по осуществлению эффективного контроля над внутрибольничными инфекциями в Аргентине.
Phase out lead in lead-based paints and in other sources of human exposure, work to prevent, in particular, children's exposure to lead and strengthen monitoring and surveillance efforts and the treatment of lead poisoning. Постепенно прекращать использование содержащих свинец красок и других источников, оказывающих воздействие на человеческий организм, принимать меры для предотвращения, в частности, подверженности детей воздействию свинца и укреплять усилия по контролю и наблюдению и по лечению случаев отравления свинцом.
While non-nuclear-weapon States party to the Treaty were subject to robust verification, surveillance and controls, non-parties and nuclear-weapon States were exempted from comprehensive safeguards. Тогда как государства - участники Договора, не обладающие ядерным оружием, подвергаются жестким проверкам, наблюдению и контролю, государства, не являющиеся участниками Договора, и государства, обладающие ядерным оружием, освобождены от всеобъемлющих гарантий.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
The invention relates to the field of synchronization of signals in television, video and computer networks and systems for surveillance. Изобретение относится к области синхронизации сигналов в телевизионных, видео, компьютерных сетях и системах наблюдения.
It's them... they're all geared up just like in the surveillance video and moving out, headed your way. Это они... все хорошо подготовленные, прям как на видео с камер наблюдения, они выехали и двигаются в вашу сторону.
It's surveillance video from the bar that Regina Lampert works at. Это видео с камеры наблюдения в баре где Регина работает
Chen and his wife were reportedly beaten shortly after a human rights group released a video of their home under intense police surveillance in February 2011. Чэнь и его жена подверглись избиениям вскоре после того, как в феврале 2011 года группа по защите прав людей опубликовала видео, свидетельствующее, что дом слепого активиста находится под пристальным наблюдением полиции.
I noticed on the surveillance video that Ben Drayton had a "find-my-key" fob on his keychain. Я заметала на видео с камеры наблюдения что у Бена Драйтона был брелок "найди мои ключи" в его ключнице.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The Court's Judgment was applied by the parties, troops withdrew under the surveillance of the Security Council, and there has been peace on the border ever since. Постановление Суда было выполнено сторонами, их войска были отведены под контролем Совета Безопасности и с тех пор на границе царит мир.
In the case of this disease, as with dengue, there is good epidemiological surveillance in the country with a broad network of laboratories, which has kept mortality below 0.12 per cent in the country. Тем не менее следует отметить, что данное заболевание, равно как и лихорадка денге, находится под пристальным эпидемиологическим контролем благодаря разветвленной сети лабораторий, что позволило снизить уровень смертности, который составляет менее 0,12%.
You're constantly under my surveillance. Ты находишься под моим постоянным контролем.
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech. Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Such measures include the implementation of special security procedures for access control, surveillance, security checks and the handling of ships. Такие меры включают введение в действие специальных процедур в области безопасности, связанных с контролем доступа, наблюдением, проверками на предмет безопасности и проведением на судах погрузочно-разгрузочных работ.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
If Article 4 only addressed the surveillance of ERW, then the article would be superfluous. Если бы статья 4 касалась только обследования на предмет наличия ВПВ, то эта статья была бы излишней.
Figures from the Child Health Surveillance System show that the average breastfeeding rate for babies in Scotland at 6-8 weeks was 37.7 per cent in 2005 (35.7 per cent in 2004). Данные Обследования состояния здоровья детей свидетельствуют о том, что в Шотландии доля младенцев, находящихся в течение 6 - 8 недель на грудном вскармливании, в 2005 году составляла 37,7 процента (в 2004 году - 35,7 процента).
To that end, it uses such methods as X-ray screening, active surveillance, case detection and screening programmes and child vaccination campaigns, and provides treatment and medicines free of charge. Для этого используются такие методы, как рентгеновские обследования, активное наблюдение, осуществление программ медицинской проверки и диагностирования заболеваний и проведение кампаний по вакцинации детей, а также обеспечивается бесплатное лечение и снабжение лекарственными препаратами.
As part of the fight against HIV/AIDS, the various biological surveillance studies of pregnant women in 2005, 2007 and 2010 have shown HIV/AIDS prevalences lower than 1 per cent: respectively 0.15, 0.18 and 0.09 per cent. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом в 2005, 2007 и 2010 годах среди беременных женщин были проведены различные обследования в области биологического надзора за ВИЧ/СПИДом, которые показали, что уровень распространенности заболевания не превышает соответственно 0,15 процента, 0,18 процента и 0,09 процента.
Five main groups of constraint were aggregated: mechanical restraint, non-mechanical restraint, electronic surveillance, force or pressure in medical examination or treatment; and force or pressure in activities of daily living. Было выделено пять основных групп средств, ограничивающих свободу: средства механического удерживания, средства немеханического удерживания, наблюдение с помощью электронных средств, применение силы или давления во время медицинского обследования или лечения и применение силы или давления в повседневной жизнедеятельности.
Больше примеров...