Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
We need to get him under surveillance. Нам нужно взять его под наблюдение.
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling and surveillance. В настоящее время территория получает по линии федеральных программ средства на диагностику, лечение, профилактику, просветительскую работу, консультирование и наблюдение в связи в ВИЧ/СПИДом.
Eradication is anticipated by 2000, with active global surveillance efforts through 2005 to ensure that the world is truly rid of the disease. Ликвидацию предполагается завершить к 2000 году, при этом вплоть до 2005 года включительно предполагается вести активное глобальное наблюдение, с тем чтобы убедиться, что мир действительно избавлен от полиомиелита.
The complainant was put under surveillance, she was regularly followed and her telephone was tapped, the authorities apparently suspecting her of engagement in the same activities as her sister and of having taken over her activities in the political underground movement. За заявителем была установлена слежка и наружное наблюдение, и ее телефон прослушивался, т.к. власти видимо подозревали ее в той же деятельности, которой занималась ее сестра, и в том, что она стала выполнять ее работу в подпольном политическом движении.
Surveillance for crisis prevention and safeguarding of global financial stability remains a key responsibility of IMF, which has centred its efforts on external stability and exchange-rate assessment. Наблюдение в целях предотвращения кризисов и поддержания глобальной финансовой стабильности по-прежнему остается одной из ключевых функций МВФ, который при ее выполнении уделяет основное внимание поддержанию стабильности платежных балансов и оценке обоснованности валютных курсов.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
An Australian surveillance flight also sighted a... vessel [from Taiwan Province of China] operating in the Solomon Islands in April 1994. Кроме того, австралийский авиационный надзор обнаружил также... судно [китайской провинции Тайвань], действовавшее в апреле 1994 года в акватории Соломоновых островов.
Surveillance is a key IMF tool in its assigned responsibility of preventing crises and promoting macroeconomic stability. Надзор является одним из ключевых инструментов МВФ для выполнения возложенной на него обязанности предупреждения кризисов и поощрения макроэкономической стабильности.
Multilateral surveillance of economic policies; многосторонний надзор за экономической политикой;
For our surveillance to be effective, we need names. (Gentle quacking) Чтобы сделать надзор эффективным, нужны имена.
He also wished to know whether persons placed into police custody were under the surveillance of the public prosecutor or another member of the judiciary right from the start of the custody. Ему также хотелось бы знать, осуществляется ли немедленный надзор за ходом задержания со стороны прокурора или иного представителя судебной власти.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
You know, we weren't paranoid, this stuff was slowly happening, you know, the rise of surveillance culture, the rise of the right wing in America and the fundamentalist Christians. Знаете, мы не страдали паранойей, всё это потихоньку набирало обороты: слежка, подъем правых в Америке и христианских фундаменталистов.
Was he never under surveillance? Did his previous involvement in conspiracies not lead to any presumption that he might be linked to some unlawful international plan? Неужели за ним никогда не велась слежка, и разве его причастность к предыдущим заговорам не позволяла предположить, что он мог быть связан с неким планом международно-противоправных действий?
You know what surveillance? ы знаете, что такое слежка?
Under the Act, prohibited actions include interdiction of vehicles, vessels, and aircraft; searches and seizures; arrests and "stop and frisk" actions; surveillance or pursuit of individuals; investigation; and interrogation. Запрещенные этим законом действия включают блокирование дорожного, морского и воздушного транспорта; обыски и конфискации; аресты и обыски на улице; надзор или слежка за гражданами; расследование и допросы.
And what this is is that it is wholesale blanket surveillance on everyone. Это как раз и есть всеобщая полноценная слежка за каждым.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
However, the more recent anti-terrorism laws in some countries have given law enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance, collection and processing of personal data, and search and seizure. Однако недавно принятые в некоторых странах антитеррористические законы наделили правоохранительные и разведывательные учреждения исключительными полномочиями на слежение, сбор и обработку личных данных и на обыск и конфискацию.
The interception of phone calls, electronic surveillance and the right of entrance in private properties may be carried out in case of suspicion with a judicial authorisation. Перехват телефонных разговоров, слежение с помощью электронных средств и санкционированный доступ на частную собственность осуществляются лишь при наличии подозрений с соответствующей санкции судебного органа.
(c) Helicopter operations (aerial observation, reconnaissance, surveillance, etc.); с) вертолеты (воздушное наблюдение, разведка, слежение и т.д.);
(a) Communications surveillance: the monitoring, interception, collection, preservation and retention of information that has been communicated, relayed or generated over communications networks; а) слежение за сообщениями: мониторинг, перехват, сбор, хранение и удержание информации, которая была передана, ретранслирована или генерирована через коммуникационные сети;
B. Mass communications surveillance В. Слежение за массовыми коммуникациями
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
The communications revolution at the same time provides for improved communications both within national borders and internationally with respect to epidemiological surveying, prevention, surveillance, intervention, monitoring and control of disease transmission. В то же время революция в области коммуникаций дает возможность улучшить связь как в пределах национальных границ, так и в международном масштабе в таких областях, как эпидемиологические обследования, профилактика, надзор, лечение, мониторинг и борьба с распространением заболеваний.
The surveillance and monitoring of limited natural resources - water, forests, minerals, biological diversity - is facilitated by special applications of telecommunications facilities in remote sensing, radar and telemetry. Обзор и мониторинг ограниченных природных ресурсов (вода, леса, полезные ископаемые, биологическое разнообразие и т.д.) облегчаются с помощью специального применения средств электросвязи при дистанционном зондировании, радиолокации и телеметрии.
The basic tool for achieving that objective is observation and analysis through on-site inspection and technical measures, including environmental and material sampling, surveillance and remote monitoring, and overall analysis and assessment combining data derived during inspections and from all other sources. Основным инструментом для достижения этой цели являются наблюдение и анализ посредством инспекций на местах и технических мер, включая экологическое тестирование, отбор проб, наблюдение и дистанционный мониторинг, и общий анализ и оценка сводных данных, полученных по итогам инспекций и из всех других источников.
Research, monitoring, and surveillance; исследования, мониторинг и контроль;
Information and communication technology capacities needed to be substantially improved and technical monitoring and surveillance could be used to improve security in those areas that were too volatile for monitoring from the ground. Необходимо значительно улучшить информационные и коммуникационные технологии и использовать мониторинг и наблюдение при помощи технических средств для укрепления безопасности в тех районах, где из-за сильной изменчивости обстановки значительно затруднен мониторинг с мест военных действий.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
Grabbed the surveillance tape, tossed it in the box, set the fire. Забрал плёнку видеонаблюдения, бросил её в коробку и поджёг.
And check all the surveillance video you can. И проверь все записи видеонаблюдения, которые сможешь достать.
Well, I've been going through surveillance from the Empire dock, looking for Clive. Я просматривал записи видеонаблюдения из дока, искал Клайва.
Did anyone tamper with the surveillance camera? А камеру видеонаблюдения кто-то трогал?
After watching a commercial about a surveillance camera fixed in the eye of a teddy bear, Marge purchases a spy camera which she attaches to Maggie's hair band and discovers that Maggie is bullied by a group of gangster babies. После просмотра рекламы камеры видеонаблюдения, зафиксированной в глазу плюшевого мишки, Мардж покупает камеру, которую она прикрепляет к банту Мэгги и обнаруживает, что её запугивает группой гангстеров-младенцев.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
At the national level, the Department of Health, the Research Institute for Tropical Medicine and the Bureau of Animal Industry continue to exercise heightened vigilance in the conduct of surveillance of emerging and re-emerging infectious diseases. На национальном уровне Министерство здравоохранения, Научно-исследовательский институт тропической медицины и Управление животноводства продолжают проявлять повышенную бдительность при осуществлении эпидемиологического контроля за новыми и рецидивными инфекционными заболеваниями.
The secretariat highlighted that most States had adopted a comprehensive approach to anti-corruption education and were seeking to create a learning environment that valued integrity through the use of reporting mechanisms, surveillance of exams, training for teachers and school administrators, and codes of conduct. Секретариат отметил, что большинство государств руководствуется комплексным подходом к антикоррупционному образованию и стремится создать такую учебную среду, в которой большое значение придается обеспечению честности и неподкупности посредством использования механизмов отчетности, контроля за экзаменами, обучения преподавательского и административного состава и принятия кодексов профессиональной этики.
At least every five years for at least [10] years after the end of the crediting period for the purpose of surveillance of the carbon benefits of the afforestation or reforestation project activity. Ь) каждые пять лет в течение по меньшей мере [10] лет после окончания периода кредитования - для целей контроля за преимуществами деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления, в том что касается накоплений углерода.
This aims to control problems stemming from iron deficiency, by using iodized salt throughout the population, supported by a system of epidemiological surveillance for iodine deficiency disorders. The programme has a special focus on the Andean region, which is deemed a high-risk area. В ее рамках поставлена задача контроля за проблемами, вызванными йодной недостаточностью, посредством использования всем населением йодированной соли и создания системы эпидемиологического мониторинга нарушений, связанных с йодной недостаточностью; при этом особое внимание уделяется району Анд, который считается территорией повышенного риска.
The port of Berbera has implemented special security procedures for access control, surveillance, security checks and the handling of ships, having a tangible counter-piracy effect for ships docking in the port. Порт Берберы ввел в действие специальные меры безопасности для контроля за доступом, наблюдения, проверок и досмотра судов, что существенно повлияло на эффективность борьбы с пиратством в отношении судов, заходящих на стоянку в порт.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
We managed to pull this off a surveillance camera. Мы смогли получить это с камеры наблюдения.
Who knew you were turning off the surveillance? Кто знал, что вы отключили камеры наблюдения?
Mr. Gold, is the man in this surveillance photo Mr. Jim Moody? Мистер Голд, человек на снимке с камеры слежения, это мистер Муди?
Look at all this surveillance. Посмотри на все эти камеры наблюдений.
Do you have surveillance? У вас есть камеры наблюдения?
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
The Bank has also started to incorporate surveillance of both outcome and process indicators for reproductive health into project design and implementation for several projects currently under preparation. Кроме того, при разработке и осуществлении ряда проектов, находящихся в настоящее время на стадии подготовки, Банк начинает предусматривать отслеживание итоговых и промежуточных показателей в области охраны репродуктивного здоровья.
The community medical nurse has the following main attributions: medical activity through community prevention activity health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians, in areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions. Общинная медсестра выполняет следующие главные обязанности: - профилактические мероприятия; - отслеживание состояния здоровья населения, особенно в районах, где не работают врачи, в труднодоступных районах или в районах, где тяжелые условия труда.
information gathering and dissemination among the public should be strengthened, including surveillance of food-borne diseases следует укрепить, включая отслеживание распространения переносимых с пищей болезней, механизмы сбора информации и ее распространения среди общественности
The following subsections list common concerns regarding laws that allow State surveillance of communications surveillance in circumstances that threaten the rights to freedom of expression and privacy. В нижеследующих подразделах перечисляются общие вызывающие озабоченность вопросы, связанные с законами, которые позволяют государствам осуществлять отслеживание сообщений в обстоятельствах, которые угрожают правам на свободу выражения мнений и на неприкосновенность личной жизни.
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
In this case, the surveillance of the in-house inspection service by inspection body is not needed. В этом случае контроль за внутренней инспекционной службой со стороны проверяющего органа не требуется.
The group will take on board the two tasks of inspection at official border points and surveillance of the railways of countries already belonging to the Schengen area and new members. Группа займется решением двух задач - проведение досмотров в официальных пограничных пунктах и контроль за функционированием железных дорог в странах, уже входящих в Шенгенскую зону, и новых членах.
WHO will also directly implement the epidemiological surveillance and control measures for trypanosomiasis. ВОЗ будет также непосредственно осуществлять эпидемиологическое наблюдение и контроль за трипанозомозом.
The control of communicable diseases first begins with the development of a surveillance system that monitors the prevalence of disease. Первым этапом борьбы с инфекционными заболеваниями является создание системы наблюдения, которая обеспечивает контроль за уровнем распространения заболеваний.
I'm going to have to increase my surveillance. Придётся усилить контроль за ними.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
Countries such as mine need technical support in law enforcement, surveillance and information-sharing so as to effectively implement these instruments. Страны, подобные моей, для эффективного выполнения этих документов нуждаются в технической поддержке их правоохранительных органов, разведки и процесса обмена информацией.
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of contingent-owned equipment for 3 military helicopter units and 1 military surveillance unit Неизрасходованный остаток средств обусловлен неразвертыванием принадлежащего контингентам имущества трех военных вертолетных подразделений и одного подразделения военной разведки
Thus, in order to implement the Mission's revised concept of operations as outlined above, additional air mobility will be required, including 2 additional C130 type aircraft, 19 military-support and 2 MI26 helicopters, 13 attack helicopters and 4 surveillance reconnaissance helicopters. Таким образом, для осуществления вышеизложенной пересмотренной концепции операций Миссии потребуются дополнительные авиасредства, включая 2 самолета типа С130, 19 военных вертолетов поддержки и 2 вертолета Ми26, 13 ударных вертолетов и 4 вертолета наблюдения и разведки.
Intrusive surveillance by the security and intelligence services may only be carried out by means of a warrant authorised by the Secretary of State in the interests of national security, to prevent or detect serious crime or in the interests of the economic well-being of the United Kingdom. Интрузивное наблюдение может осуществляться службами безопасности и разведки лишь на основании распоряжения министра в интересах обеспечения национальной безопасности, для предупреждения или расследования серьезного преступления или в интересах экономического благосостояния Соединенного Королевства.
Each satellite is equipped with an X-band synthetic aperture radar instrument for environmental monitoring, resource management and surveillance applications, and is capable of observing the ground in daylight or darkness, under clear or cloudy skies. с синтезированной апертурой, работающим в Х-диапазоне и предназначенным для мониторинга состояния окружающей среды, для рационального использования природных ресурсов и для разведки; каждый спутник способен осуществлять наблюдение поверхности Земли в дневное и ночное время при ясном небе или облачности.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
For granting security for all countries, it was thought important to prevent world and space weaponization through general agreement on and implementation of treaties for arms control, including effective surveillance and monitoring. Чтобы обеспечить безопасность для всех стран, было сочтено важным предотвратить глобальную и космическую вепонизацию за счет общего согласования и осуществления договоров по контролю над вооружениями, включая эффективное наблюдение и мониторинг.
But the Bank has faced both resource constraints and political limitations to the exercise of a more in-depth surveillance, and the strict data-quality control and external supervision of participating countries' statistical practices. Вместе с тем Банк сталкивается не только с финансовыми, но и с политическими ограничениями, которые препятствуют проведению более углубленного обследования и строгому контролю качества данных и внешнему наблюдению за статистической практикой участвующих стран.
A total of 46 cases of theft were reported (73 per cent reduction) as a result of increased surveillance (additional closed-circuit televisions were installed) В общей сложности было зарегистрировано 46 случаев хищения (сокращение на 73 процента) в результате усиления мер по контролю (были установлены дополнительные камеры видеонаблюдения)
In this regard, the Group of Experts and the Technical Working Group on Economic and Financial Monitoring have been launched to explore the ways for further strengthening surveillance capacity in East Asia, including the development of the early warning system to detect and assess regional financial vulnerabilities. В этой связи были учреждены Группа экспертов и Техническая рабочая группа по экономическому и финансовому контролю для изучения путей дальнейшего укрепления потенциала по надзору в Восточной Азии, включая разработку системы раннего предупреждения в целях выявления и оценки факторов финансовой уязвимости на региональном уровне.
States were also increasingly adopting intrusive welfare regulations that subjected those receiving social benefits to extensive surveillance and scrutiny, and harsh legal sanctions. Со своей стороны, государства все чаще используют драконовские методы регулирования порядка получения социальной помощи и подвергают получателей социальных пособий строгой проверке и контролю и применению суровых юридических санкций к нарушителям.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
This surveillance video was taken from a liquor store across the street from Wheeler Academy. Это видео с камер наблюдения из винного магазина, через дорогу от Академии Уилер.
It's them... they're all geared up just like in the surveillance video and moving out, headed your way. Это они... все хорошо подготовленные, прям как на видео с камер наблюдения, они выехали и двигаются в вашу сторону.
Put a surveillance detail on her, and pull security video from St. Simon's hospital. Установи за ней слежку, и изыми видео с камер наблюдения в больнице.
Anything on the surveillance video? Есть что-то на видео?
Did you listen to the audio on the D.E.A. surveillance video? Ты слушала аудиозапись с видео из управления?
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies. Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб.
Now, these places are under strict monitoring and surveillance. Сейчас эти места находятся под пристальным наблюдением и контролем.
He commended the German Government for its surveillance of right-wing extremist groups, although he did not believe that xenophobia could be described as "spontaneous". Г-н Гарвалов выражает свое одобрение в связи с контролем правительства Германии за деятельностью правоэкстремистских групп, хотя наряду с этим он считает, что проявления ксенофобии нельзя называть "спонтанными".
The care and support of patients with HIV/AIDS has been a major component of our national response, coupled with prevention, epidemiological surveillance and public education. Уход за больными ВИЧ/СПИДом и оказание им помощи является главным компонентом наших национальных мер реагирования, наряду с профилактикой, эпидемиологическим контролем и общественным просвещением.
Furthermore, persistent problems with border porosity, continued lack of air space surveillance and poorly monitored financial flows have created a permissive environment for embargo violations. Кроме того, сохраняющиеся проблемы, порождаемые пористостью границ, отсутствием наблюдения за воздушным пространством и слабым контролем за финансовыми потоками, порождают обстановку, благоприятствующую нарушениям эмбарго.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
Dissemination of surveillance data is effected through the publication of weekly, monthly and annual reports for use by the medical community and the media. Распространение данных обследования осуществляется посредством публикации еженедельных, ежемесячных и ежегодных докладов, предназначенных для медицинских работников и средств массовой информации.
If Article 4 only addressed the surveillance of ERW, then the article would be superfluous. Если бы статья 4 касалась только обследования на предмет наличия ВПВ, то эта статья была бы излишней.
A Behavioural Surveillance Survey (BSS) on HIV/AIDS conducted by the National Aids Secretariat in 2005 reveals that among all the female respondents of the BSS study, the median age at first marriage is 17.3 years, whilst among the male respondents it is 24.5 years. Согласно результатам проведенного Национальным секретариатом по СПИДу в 2005 году обследования стереотипов поведения (ОСП) в отношении ВИЧ/СПИДа для всех участвовавших в обследовании женщин средний возраст вступления в первый брак составляет 17,3 года, в то время как среди участвовавших в обследовании мужчин он равен 24,5 годам.
When an automatic surveillance system indicates the presence of radiation in a shipment in excess of established limits, the shipment shall be immobilized and the load investigated, even when the readings from the manual devices used outside the crate do not exceed the levels for investigation. Если система автоматического контроля указывает на присутствие радиации в партии, уровень которой превышает установленные пределы, партия задерживается, а груз подвергается обследованию даже в случае, когда показания переносных приборов, используемых с внешней стороны контейнера, не превышают уровней, установленных для проведения обследования.
(b) To encourage donor and affected High Contracting Parties to further support capacity building for the surveillance, clearance and destruction of ERW at the community and national levels, as a means of ensuring that such programmes are strengthened and sustainable. Ь) побуждать Высокие Договаривающиеся Стороны-доноры и затронутые Высокие Договаривающиеся Стороны и далее оказывать поддержку в наращивании потенциала в областях обследования, разминирования и уничтожения ВПВ на уровне общин и национальном уровне в качестве средства укрепления таких программ и обеспечения их устойчивости;
Больше примеров...