Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
Inspector presence, material balance evaluation, containment and surveillance and process monitoring could be applicable. Можно было бы практиковать присутствие инспекторов, оценку баланса материалов, изоляцию и наблюдение и мониторинг процесса.
We don't know for certain if there's active surveillance on him. Мы не знаем наверняка, есть ли за ним активное наблюдение.
Food monitoring and surveillance are carried out through regular inspections by CMAI. Контроль и наблюдение за качеством продуктов питания осуществляются с помощью проводимых АГМВ регулярных инспекций.
I came here to arrange surveillance of the suspect, not me. Я здесь, чтобы организовать наблюдение за подозреваемым, а не за мной.
Nutrition surveillance and weight monitoring; наблюдение за кормлением осуществляется контроль за режимом питания и весом;
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
(b) Car theft prevention; surveillance inspection and criminal investigation; training of trainers; and crime scene (priority theme B); Ь) недопущение краж автомобилей; надзор и расследование уголовных преступлений; подготовка инструкторов; изучение места преступления (приоритетная тема В);
The existing initiatives have three basic components: macroeconomic policy dialogue and, ultimately, policy surveillance and consultation; liquidity support during crises; and exchange rate coordination. Существующие инициативы включают три основные компонента: диалог по вопросам макроэкономической политики и, в конечном итоге, надзор за осуществлением политики и проведение консультаций по вопросам политики; поддержка в получении ликвидных средств во время кризисов; и координация обменных курсов.
Surveillance is the key to early detection of disease outbreaks and for rapid and effective response. Надзор является залогом раннего обнаружения вспышки заболевания и быстрого и эффективного реагирования.
Economic surveillance must be exercised to improve countries' resilience to economic shocks and market fluctuations and, ultimately, to prevent crises, but much remained to be done to strengthen the effectiveness of surveillance. Для повышения степени устойчивости стран перед лицом экономических потрясений и рыночных колебаний и, в конечном итоге, для предотвращения кризисов необходимо осуществлять экономический надзор, однако для повышения эффективности такого надзора многое еще предстоит сделать.
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
Welcome to the future of remote-controlled surveillance. Добро пожаловать в будущее, слежка с дистанционным управлением.
Impunity; extrajudicial executions; and illegal surveillance activities. Безнаказанность; внесудебные казни; незаконная слежка
However, the growing phenomenon of threats, attacks, arrests, arbitrary detention, surveillance and prosecution of citizen journalists must be recognized, and their rights protected in accordance with States' obligations under international human rights law. Однако следует признать ускорение распространения таких явлений, как угрозы, нападения, аресты, произвольные задержания, слежка и судебное преследование таких журналистов, права которых защищены обязательствами государств, принятыми в соответствии с международным правом в отношении прав человека.
That's Sam Braun surveillance. Это слежка Сэма Брауна.
Nonetheless, Mr. Al-Gasim has reportedly continued to face harassment, his legal office has been kept under surveillance by the security services and he has lost clients and income. г-н аль-Гасим продолжал подвергаться преследованиям, службами безопасности была установлена слежка за его адвокатской конторой и он потерял своих клиентов и источник дохода.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
While the mandate for the present report focused on the right to privacy, it should be underscored that other rights also may be affected by mass surveillance, the interception of digital communications and the collection of personal data. Хотя настоящий доклад посвящен праву на неприкосновенность частной жизни, необходимо сказать о том, что массовое слежение, перехват электронно-цифровых коммуникаций и сбор личных данных могут сказываться и на осуществлении других прав.
Other human rights protection mechanisms have also recently paid attention to the impact of the surveillance of communications on the protection of the rights to privacy and freedom of expression. Другие правозащитные механизмы также в последнее время уделяли внимание вопросу о воздействии, которое оказывает слежение за сообщениями на защиту прав на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений.
(a) "Observation and surveillance of NEOs", by Sergiy Gusyev (Ukraine); а) "Наблюдение и слежение за ОСЗ" - Сергий Гусев (Украина);
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Deeply concerned at human rights violations and abuses that may result from the conduct of any surveillance of communications, including extraterritorial surveillance of communications, their interception and the collection of personal data, in particular massive surveillance, interception and data collection, будучи глубоко обеспокоена нарушениями и ущемлением прав человека, которые могут стать результатом любого слежения за сообщениями, включая экстерриториальное слежение за сообщениями, их перехват, а также сбор личных данных, особенно массовое слежение, перехват и сбор данных,
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
Monitoring includes electronic and visual surveillance of critical parameters identified during the fault tree analysis design stage. Мониторинг включает в себя электронное и визуальное наблюдение за критическими параметрами, выявленными на стадии проектирования при разработке дерева неисправностей.
Costs and logistical hurdles to conduct surveillance on a mass scale continue to decline rapidly, as technologies allowing for broad interception, monitoring and analysis of communications proliferate. Задачи и материально-технические препятствия в области осуществления слежения в массовом масштабе продолжают быстро снижаться по мере распространения технологий, позволяющих вести широкий перехват, мониторинг и анализ коммуникаций.
Targeted surveillance also enables intelligence and law enforcement agencies to monitor the online activity of particular individuals, to penetrate databases and cloud facilities, and to capture the information stored on them. Целевое слежение также дает возможность разведывательным и правоохранительным органам осуществлять мониторинг онлайновых действий конкретных лиц, проникать в базы данных и программы облака и получать хранящуюся там информацию.
Its main objective is integrating parallel surveillance systems and coordinating the whole national communicable diseases network, and monitoring the national immunization program, coordinating the national system of early warning and rapid response, and the management of the information system. Его основная задача заключается в интеграции параллельных систем надзора и координация деятельности всей национальной сети инфекционных учреждений, мониторинг осуществления Национальной программы иммунизации, координация деятельности национальной системы раннего предупреждения и быстрого реагирования и управление информационной системой.
Session Four: Space Surveillance, Monitoring and Compliance for International Instruments Секция-4: Космическое наблюдение, мониторинг и соблюдение международных документов
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
Either they're in an area with a private closed circuit surveillance system... Или они на территории с частной закрытой схемой видеонаблюдения...
The lawyers reviewed the surveillance video. Юристы пересмотрели записи с камер видеонаблюдения.
Condo security company gave us access to the surveillance files. Охрана кондоминиума предоставила нам доступ к архиву видеонаблюдения.
The supply of surveillance and identification equipment for settlements, the wall and checkpoints directly linked with settlements поставки оборудования видеонаблюдения и идентификации для поселений, стены и контрольно-пропускных пунктов, напрямую связанных с поселениями;
The driver on the surveillance tape. Водитель с записи видеонаблюдения.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
The European Union welcomes specific measures taken by KFOR and UNMIK to address the problem, including increased surveillance of the administrative boundary. Европейский союз приветствует конкретные меры, принятые СДК и МООНК в целях решения этой проблемы, в том числе усиление контроля за административными границами.
In this connection, emphasis will be placed on analytical work on economic and financial monitoring and surveillance in the region, in close consultation with international and financial institutions, in order to respond in a timely way to new challenges arising from globalization. В этой связи особый упор будет делаться на аналитической работе по обеспечению наблюдения и контроля за экономическим и финансовым положением в регионе в тесной консультации с международными и финансовыми учреждениями, что позволит своевременно реагировать на возникновение новых проблем, обусловленных глобализацией.
Better governance can only be achieved through an improved coordination of macroeconomic policies on the part of the major developed countries so as to guarantee greater global macroeconomic stability and the acceptance, on the part of all countries, of mechanisms for ensuring prudential surveillance of macroeconomic policies. Более эффективного управления можно добиться только за счет более четкой координации крупнейшими развитыми странами макроэкономической политики в целях повышения глобальной макроэкономической стабильности и внедрения всеми странами механизмов пруденциального контроля за осуществлением макроэкономической политики.
The integrated monitoring framework will serve as a part of the broader GIVAS. Finally, a key aspect of the monitoring economic and financial policies - IMF surveillance, is the monitoring of economic and financial policies and of key systemic risks. Наконец, одним из важнейших аспектов системы наблюдения МВФ для контроля за экономической и финансовой политикой является мониторинг экономической и финансовой политики и важнейших системных рисков.
The Nutrition Surveillance Programme was established to monitor malnutrition (wasting) among under-five children living in primary health-care villages. Для контроля за распространенностью случаев острого недоедания (истощения) детей в возрасте до пяти лет, проживающих в деревнях с центрами первичного медико-санитарного обслуживания, была учреждена Программа наблюдения за питанием.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
They've got some kind of surveillance system. Видимо, у них где-то есть камеры.
We get every alarm sounding, every surveillance camera shooting, and expose him. Поднимем тревогу, используем все камеры наблюдения и разоблачим его.
I'm sending you a screen grab from surveillance video. Я высылаю вам видео, снятое на камеры наблюдения.
Surveillance performed during use of the MegaPrime/MegaCam 1 deg2 (camera) on the Canada-France-Hawaii Telescope (CFHT) had mapped the Andromeda Galaxy's stellar halo (one quarter) up to ~150 kpc. Обзор, проведённый с помощью камеры Megaprime/MegaCam 1 deg2 на телескопе Канада-Франция-Гавайи (CFHT), картировал четверть гало галактики Андромеды до ~150 кпк.
I noticed on the surveillance video that Ben Drayton had a "find-my-key" fob on his keychain. Я заметала на видео с камеры наблюдения что у Бена Драйтона был брелок "найди мои ключи" в его ключнице.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
For all these reasons, mass surveillance of digital content and communications data presents a serious challenge to an established norm of international law. По всем этим причинам массовое отслеживание цифрового контента и коммуникационных данных представляет собой серьезный вызов для установленных норм международного права.
Up-to-date market intelligence and competition surveillance Самые последние данные о рынках и отслеживание конкуренции
It monitored mercenarism and related issues by means of the law on private surveillance and security and through the Ministry of Government and Police. Оно отметило, что отслеживание деятельности, связанной с наемниками и другими соответствующими вопросами, осуществляется в стране в рамках закона о частной оперативной и охранной деятельности и через министерство внутренних дел и полиции.
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. Такие меры выводят отслеживание сообщений за рамки требования о получении судебной санкции и позволяют вести нерегулируемое, секретное слежение, устраняя любую транспарентность и подотчетность со стороны государства.
The major thrust of the ongoing reform of the IMF surveillance is strengthening the analysis of macro-financial linkages, integrating multilateral perspectives into bilateral surveillance and sharpening the monitoring of financial markets. Основными направлениями осуществляемой реформы этой сферы деятельности МВФ являются повышение эффективности анализа макрофинансовых взаимосвязей, учет многостороннего контекста в рамках двустороннего наблюдения и более внимательное отслеживание ситуации на финансовых рынках.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
Cyber surveillance operations monitor internet-based predation upon children. В рамках операций слежения за киберпространством осуществляется контроль за охотой на детей в Интернете.
Tight surveillance of the acquisition, manufacture, transport and use of explosives; установлен строгий контроль за приобретением, производством, транспортировкой и использованием взрывчатых веществ;
CORE - is an integrated programme realizing projects and ensuring integration between local, national and international participants in four priority areas: health care and surveillance, economic and social development of contaminated rural areas, education and cultural heritage, and control of radiological quality. CORE - это интегрированная программа по реализации проектов и содействию объединению местных, национальных и международных участников согласно четырем приоритетным направлениям: здравоохранение и наблюдение за состоянием здоровья, социально-экономическое развитие загрязненных сельских регионов, образование и культурное наследие, а также контроль за радиологическим качеством.
Nutrition surveillance and weight monitoring; наблюдение за кормлением осуществляется контроль за режимом питания и весом;
New Zealand does not have pre-market intervention so all surveillance is done post market. В Новой Зеландии не принимаются меры воздействия до поступления товара на рынок, поэтому контроль за рынком осуществляется уже после поступления товара на него.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
Countries such as mine need technical support in law enforcement, surveillance and information-sharing so as to effectively implement these instruments. Страны, подобные моей, для эффективного выполнения этих документов нуждаются в технической поддержке их правоохранительных органов, разведки и процесса обмена информацией.
Since the transfer of authority, UNAMID is still lacking five critical operational capabilities: attack helicopters, surveillance aircraft, medium-lift support helicopters, military engineers and logistical support. После передачи полномочий ЮНАМИД все еще не имеет пяти ключевых оперативных подразделений: боевых вертолетов, самолетов воздушной разведки, вертолетов поддержки средней грузоподъемности, военных инженеров, материально-технической поддержки.
Troop-contributing countries have been approached to enhance UNIFIL intelligence capabilities through the establishment of a Joint Mission Analysis Centre, and the deployment of intelligence, surveillance and reconnaissance units. ВСООНЛ обратились к странам, предоставляющим войска, с просьбой оказать миссии помощь в совершенствовании работы по сбору и анализу разведданных и создать с этой целью объединенный аналитический центр миссии и группы разведки, наблюдения и рекогносцировки.
Intrusive surveillance by the security and intelligence services may only be carried out by means of a warrant authorised by the Secretary of State in the interests of national security, to prevent or detect serious crime or in the interests of the economic well-being of the United Kingdom. Интрузивное наблюдение может осуществляться службами безопасности и разведки лишь на основании распоряжения министра в интересах обеспечения национальной безопасности, для предупреждения или расследования серьезного преступления или в интересах экономического благосостояния Соединенного Королевства.
Here's a surveillance file from the DFS in Mexico. Вот файл, полученный от мексиканской разведки.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
There are national programs for the elimination and control of Poliomyelitis, Measles, Congenital Rubella Syndrome, which include epidemiological surveillance. Осуществляются национальные программы по искоренению и контролю полиомиелита, кори, синдрома врожденной краснухи, которые включают компоненты эпидемиологического наблюдения.
Therefore surveillance efforts are based on voluntary provision of data from different sources. Поэтому усилия по контролю над заболеваниями основываются на добровольном предоставлении данных из различных источников.
They facilitate invasive and arbitrary monitoring of individuals, who may not be able to even know they have been subjected to such surveillance, let alone challenge it. Они способствуют интрузивному и произвольному контролю деятельности частных лиц, которые могут даже и не знать о том, что они подвергаются такому слежению, не говоря уже о противодействии этому.
The topics of boarding and inspection addressed in articles 21 and 22 of the Agreement should be evaluated and reviewed, with a view to considering alternative systems of surveillance and monitoring that would make boarding and inspection unnecessary. Необходимо проанализировать и пересмотреть вопросы высадки и осмотра, регулируемые в статьях 21 и 22 «Соглашения», таким образом, чтобы они считались механизмами, альтернативными наблюдению и контролю, которые позволяли бы избегать применения процедур высадки и осмотра.
The Independent Expert also requests that the authorities regularize the situation of persons detained by the National Surveillance Directorate. Наряду с этим независимый эксперт обращается к властям с просьбой следить за соблюдением легальности содержания под стражей лиц, помещаемых в Управление по контролю за территорией.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
When do I get surveillance back in the room where my daughter is? Когда я получу видео из комнаты, где находится моя дочь?
I've been combing surveillance tape... Я просматривала видео с камеры наблюдения...
(Video) Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance. (Видео) Диктор: Крошечный самолёт AV Pointer служит для разведки.
I'm sending you a screen grab from surveillance video. Я высылаю вам видео, снятое на камеры наблюдения.
In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane surveillance drone that Keenan has developed and just done a remarkable job. В видео вы видели этот 4-хкилограммовый или 3,5-килограммовый беспилотный самолёт-разведчик Pointer, разработанный Кинаном, и это была просто замечательная работа.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The Prison Board made various attempts to remedy the situation, and the developments in the case were under constant surveillance. Советом по делам тюрем были предприняты попытки по исправлению положения, и происходящие изменения находятся под постоянным контролем.
Permission has been obtained in this respect from the International Atomic Energy Agency (IAEA), and the fuel bank will operate under its surveillance. В этой связи было получено разрешение Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и банк топлива будет функционировать под его контролем.
The claim that "governance failures" are the main reason why FDI has bypassed Africa does not square up with the region's compliance in pursuing adjustment programmes and the accompanying close surveillance by international financial institutions. Утверждения о том, что "просчеты в управлении" являются основной причиной, из-за которой потоки ПИИ обходят стороной Африканский континент, не согласуются с реализацией программ структурной перестройки в странах региона, которая сопровождалась пристальным контролем со стороны международных финансовых учреждений.
Between 17 and 30 November, 5,091 detainees from Byumba, Kibungo and Kigali prisons were transferred there in UNAMIR vehicles and under surveillance by human rights observers. С 17 по 30 ноября на автомобилях МООНПР и под контролем наблюдателей по правам человека из тюрем Бьюнба, Кибунго и Кигали в нее были переведены 5091 человек.
You're constantly under my surveillance. Ты находишься под моим постоянным контролем.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
Many countries have therefore utilized alternative sources of data on vital events, such as population censuses, household sample surveys and surveillance on sentinel sites or sample registration systems, to generate vital statistics. А поэтому многие страны используют альтернативные источники данных о жизненно важных событиях, например, переписи населения, выборочные обследования домашних хозяйств и наблюдения на дозорных участках или системы выборочной регистрации для сбора статистики естественного движения населения.
When an automatic surveillance system indicates the presence of radiation in a shipment in excess of established limits, the shipment shall be immobilized and the load investigated, even when the readings from the manual devices used outside the crate do not exceed the levels for investigation. Если система автоматического контроля указывает на присутствие радиации в партии, уровень которой превышает установленные пределы, партия задерживается, а груз подвергается обследованию даже в случае, когда показания переносных приборов, используемых с внешней стороны контейнера, не превышают уровней, установленных для проведения обследования.
The methodology was based on a study of total traffic flow and its irregularities over a given time period at selected counting posts, as well as short-term surveillance over a large number of counting posts. Методика обследования основывалась на изучении общего транспортного потока и отклонений в конкретный период времени в отдельных пунктах учета, а также на краткосрочном наблюдении в многочисленных пунктах учета.
(b) To encourage donor and affected High Contracting Parties to further support capacity building for the surveillance, clearance and destruction of ERW at the community and national levels, as a means of ensuring that such programmes are strengthened and sustainable. Ь) побуждать Высокие Договаривающиеся Стороны-доноры и затронутые Высокие Договаривающиеся Стороны и далее оказывать поддержку в наращивании потенциала в областях обследования, разминирования и уничтожения ВПВ на уровне общин и национальном уровне в качестве средства укрепления таких программ и обеспечения их устойчивости;
The prevalence will be updated through the newly established antenatal facility based Surveillance and through conducting a comprehensive nationwide AIDS Indicator Survey, capturing behavioural risk factors and HIV prevalence survey is still under process. Данные о заболеваемости будут обновляться посредством вновь установленного наблюдения на базе учреждения дородового патронажа, а также путем проведения всеобъемлющего общенационального обследования показателей СПИДа, который позволит выявить факторы поведенческих рисков и получить данные о заболеваемости ВИЧ.
Больше примеров...