| I told you that any and all surveillance of Watson was to cease immediately. | Я сказал, что любое наблюдение за Ватсон должно быть прекращено немедленно. |
| It was not a riveting surveillance detail, I assure you. | Не очень-то захватывающее наблюдение, уж поверь. |
| Jones, cover surveillance on the hotel. | Джонс, организуй наблюдение в отеле. |
| Williams and Shaw, they'll be running surveillance. | Уильямс и Шоу будут вести наблюдение. |
| They got together some weeks before, did a surveillance of it. | Которые несколько недель назад уже проводили наблюдение над это организацией. |
| Agent Boden, you were in charge of the surveillance unit tailing Fordham. | ГРЕГСОН: Агент Боден, Вы несли ответственность за наблюдение за Фордхемом. |
| This is very high tech surveillance for this era. | Это очень высокотехнологичное наблюдение для этой эпохи. |
| The Feds have this bank under surveillance because of suspected ties to terror financing. | Федералы взяли этот банк под наблюдение из-за подозрений в финансировании терроризма. |
| I think it might be worth putting her under surveillance. | Я подумал - может, стоит взять ее под наблюдение. |
| We'll get Greggs to wire you up and set the surveillance. | Пусть Грэггс нацепит на тебя микрофон и установит наблюдение. |
| When CSU finishes, fall back and put the building under surveillance. | Когда криминалисты закончат, возвращайтесь и поставьте здание под наблюдение. |
| I'm just a PI doing a domestic surveillance job. | Я лишь частный детектив, веду наблюдение. |
| I want round-the-clock surveillance starting five minutes ago. | Я хочу круглосуточное наблюдение, начиная пять минут назад. |
| However, surveillance and detection of a natural or deliberate outbreak of disease will have implications with respect to the Convention. | Однако наблюдение и обнаружение вспышки заболевания естественного происхождения или целенаправленного характера будут сопряжены с последствиями в отношении Конвенции. |
| It's tough to pull off surveillance when everyone wants to talk to you. | Трудно осуществлять наблюдение Когда каждый хочет поболтать с тобой. |
| Pulled surveillance on both of them, and lo and behold, got our truck. | Я установил наблюдение в обоих, и надо же, обнаружил наш грузовик. |
| DNA profiling, facial recognition, drone surveillance, drone strikes. | ДНК-профилирование, распознавание лиц, наблюдение с беспилотников. |
| I was just saying that we beefed up the visual surveillance on Kell. | Я как раз собирался сказать, что мы усилили наблюдение за Келлом. |
| Matt was running surveillance on the lockers where we found the money. | Мэтт организовал наблюдение за ящиком, где мы нашли деньги. |
| You guys have him under surveillance? | Вы, ребята, ведете за ним наблюдение? |
| The primary responsibility for surveillance and combating of outbreaks of infectious diseases rests with the States Parties. | Первостепенная ответственность за наблюдение и преодоление вспышек инфекционных заболеваний лежит на государствах-участниках. |
| Alzery was released on 12 October 2003 without charge or trial, but was placed under police surveillance. | Альзери был освобожден 12 октября 2003 года без предъявления обвинения или судебного разбирательства, однако был взят под наблюдение полиции. |
| Most of the paths are covered by dense vegetation, which makes surveillance by air difficult. | Большинство пешеходных тропинок проходит через густые леса, что затрудняет наблюдение с воздуха. |
| Their report recommended that UNMIL's mandate should be broadened to include provisions authorizing the policing, monitoring and surveillance of diamond-producing areas. | В докладе экспертов было рекомендовано расширить мандат МООНЛ с целью включения положений, уполномочивающих ее наладить деятельность полиции, контроль и наблюдение в алмазодобывающих районах. |
| As the situation settled, more mobile surveillance was conducted to allow more flexibility. | Когда ситуация была урегулирована, стало более широко осуществляться мобильное наблюдение, которое обеспечивало большую гибкость. |