Welcome to the future of remote-controlled surveillance. |
Добро пожаловать в будущее, слежка с дистанционным управлением. |
I want flawless surveillance this time. |
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась. |
HRW informed of the use of visa denials, surveillance, harassment, and detentions to hamper independent foreign journalists. |
ХРВ сообщила, что отказы в выдаче виз, слежка, преследования и задержания используются для того, чтобы затруднить работу независимых иностранных журналистов. |
Phone taps, surveillance, everything. |
Телефонные жучки, слежка, все это. |
Your target may be dragging a surveillance net with him wherever he goes. |
За вашей целью, может быть, слежка, куда бы он не пошёл. |
I've got a surveillance in MacArthur Park. |
У меня слежка в парке МакАртура. |
There's surveillance and hundreds of man-hours to prove it. |
Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают. |
Last I looked, the surveillance is still in place. |
Последний просмотр показал, что слежка всё ещё на месте. |
I think they have surveillance at Clio's hotel. |
Кажется, в отеле была слежка. |
What is this, FBI surveillance? |
Что это, слежка ФБР? - Нет. |
I love freedom, but even I agree that some surveillance is fine. |
Я сторонник свободы, но всё же согласен, что некоторая слежка необходима. |
The leak said it was unauthorized domestic surveillance. |
Крот говорит, что это была несанкционированная внутренняя слежка. |
All right, this surveillance just turned into a decoy sting. |
Итак, слежка переросла в полноценную операцию. |
Remember... he would have been aware that you were under surveillance. |
И помни: он знал, что за тобой будет слежка. |
If the public ever found out the true reach of the NSA surveillance... |
Если общественность узнает о том, насколько широка слежка АНБ... |
We must remember that surveillance is a tool. |
Нужно помнить, что слежка - это инструмент. |
That points to some kind of surveillance, professional operators watching their every move. |
Это означает, что за каждым их шагом велась профессиональная слежка. |
The complainant was subsequently placed under close surveillance, with the authorities constantly attempting to pin new offences on him. |
Впоследствии за заявителем установилась тщательная слежка, и власти постоянно пытались вменить ему в вину новые деяния. |
7.26 A colleague of the complainant was placed under SNB surveillance and was later assassinated. |
7.26 За приятелем заявителя была установлена слежка сотрудниками СНБ, и впоследствии он был убит. |
Impunity; extrajudicial executions; and illegal surveillance activities. |
Безнаказанность; внесудебные казни; незаконная слежка |
Why did your surveillance tighten up on your in DC? |
Почему тогда твоя слежка подтянулась за тобой в Вашингтон? |
A surveillance package was assigned to him, but the judge wouldn't renew the request after it yielded no suspicious activity. |
За ним была организована слежка, но судья не обновил запрос, так как подозрительная деятельность отсутствовала. |
No, no, we're actually doing long-term surveillance out in the valley, and I just got word that our comm system shorted. |
Нет, у нас просто долгосрочная слежка в долине, и мне только что сказали, что нашу систему связи закоротило. |
Police and security forces have been particularly involved in abuses such as physical assaults, raids on offices and homes, arbitrary detention, ill-treatment in custody and surveillance. |
Сотрудники полиции и сил безопасности особенно причастны к таким злоупотреблениям, как нападения с причинением телесных повреждений, налеты на служебные помещения и дома, произвольное задержание, жестокое обращение в местах содержания под стражей и слежка. |
Reported violations against defenders included attacks and surveillance by the police, denial of legal registration of NGOs, and lack of access to information and funding. |
В число сообщенных нарушений, совершенных против правозащитников, входят нападения и слежка со стороны полиции, отказ в юридической регистрации НПО и отсутствие доступа к информации и финансированию. |