Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
(b) The temporary removal of the author's clothes, blanket and pillow and the camera surveillance in his cell were necessary to observe and protect him from further self-harm. Ь) временное лишение автора сообщения одежды, одеяла, подушки и дистанционное наблюдение потребовались для осуществления наблюдения за ним и защиты от нанесения самому себе новых телесных повреждений.
What that surveillance means is that our every utterance becomes part of a court case that can be used against us when the government, or a company like Fermitas, decides we're too much trouble. Это наблюдение означает, что все наши высказывания подшиваются в дело, которое может быть использовано против нас когда правительство или компании типа Фермитаса решают, что мы создаем много проблем.
(Tommy) Well, we just want to put you under surveillance until he's apprehended and returned to custody. Ну, мы просто хотим взять вас под наблюдение до тех пор, пока его не задержат и не возьмут под арест.
Operative-search activities were carried out with an incredible scope: in the area where the dismembered body was found, hundreds of houses and thousands of apartments were inspected, there was intensive work with witnesses, external surveillance and ambushes were organized. Оперативно-розыскные мероприятия проводились с невероятным размахом: в районе, где было обнаружено расчлененное тело, обследовались сотни домов и тысячи квартир, шла усиленная работа со свидетелями, организовывалось наружное наблюдение и устраивались засады.
The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там.
She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable. Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо.
On 14 April, a mobile patrol reported that the Special Police, based on information from the Mission, established a 24-hour surveillance of a Bosnian fuel depot near Cutline, as mentioned in a previous report. 14 апреля мобильный патруль сообщил, что специальное подразделение полиции установило на основе полученной от Миссии информации круглосуточное наблюдение за боснийским топливным складом около Кулине, о чем говорилось в предыдущем докладе.
They include written undertakings not to leave the vicinity; personal recognizance; supervision by the command of a military unit; surveillance of minor suspects or accused persons; bail; house arrest; and detention in custody. В их число входят: подписка о невыезде; личное поручительство; наблюдение командования воинской части; присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым; залог; домашний арест; заключение под стражу.
The National Police maintains that it received an anonymous telephone call to its emergency number at 7.10 p.m. on 11 September, telling them where the kidnapping victim was being held. On the basis of that information they undertook a surveillance operation. По утверждениям НП, ей сообщили о месте задержания похищенного, когда в 19 ч. 10 м. 11 сентября позвонил неизвестный по специальной линии связи и сотрудники НП установили наблюдение за указанным местом.
In Argentina, a surveillance network for dengue fever has been established and extended to the bordering countries of Bolivia and Paraguay and to other pathologies such as malaria and leishmaniosis. Созданная в Аргентине сеть наблюдения за лихорадкой денге охватила такие соседние страны, как Боливия и Парагвай; установлено также наблюдение за другими патологиями, включая малярию и лейшманиоз.
During the 2014/15 period, the 5 unmanned aerial vehicles will be maintained to provide round-the-clock surveillance capabilities in support of Mission operations, primarily, but not exclusively, military operations. В 2014/15 году будет осуществляться техническое обслуживание этих пяти аппаратов, с тем чтобы с их помощью вести круглосуточное наблюдение за районом действия Миссии, прежде всего при проведении военных, а также других операций.
During its mission to Belgium in January 2002, the Mechanism was informed that the competent authorities have put a senior UNITA official, Azevedo Kanganje, under surveillance in connection with concerns raised about his role in the marketing of UNITA diamonds and financial matters. В ходе недавнего визита в Бельгию в январе 2002 года Механизм был информирован о том, что компетентные органы установили наблюдение за Азеведу Канганже - одним из старших должностных лиц УНИТА - по возникшему подозрению относительно его роли в сбыте алмазов УНИТА и финансовых вопросах.
The Human Security Act, passed in July, allows for suspects to be detained without warrant or charge for up to 72 hours, and for surveillance and seizure of assets. Закон «О человеческой безопасности», принятый в июле, позволяет задерживать подозреваемых без ордера на срок до 72 часов, а также устанавливать над ними наблюдение и изымать имущество.
The areas in which we can provide assistance are surveillance, criminal or civil investigations (for companies or individuals), evidence gathering, CV analysis, security and the tracing of persons. Наши сферы деятельности включают в себя наружное наблюдение, расследование по уголовным или частным делам (для предприятий или частных лиц), поиск доказательств, анализ резюме, обеспечение безопасности и определение местонахождения личности.
NSA-style mass surveillance is enabling local police departments to gather vast quantities of sensitive information about each and every one of us in a way that was never previously possible. Глобальное наблюдение в стиле АНБ позволяет местным полицейским участкам собирать большие объёмы конфиденциальной информации о каждом из нас так, как это не было возможно никогда ранее.
Other tasks include surveillance, search and rescue, icebreaking, oil spill recovery and prevention as well as contributions to international tasks and forces. Другие задачи включают в себя наблюдение, поисково-спасательные работы, ледокольные работы, профилактику и ликвидацию разливов нефти, а также участие в международных силовых группах.
Russian and Cuban trawlers, undoubtedly surveillance vessels, have been circling the area В районе постоянно присутствуют советские и кубинские траулеры, явно ведущие наблюдение.
It learned that members of the Association of Relatives of Detained/Disappeared Persons in Guatemala (FAMDEGUA) had received death threats in July 1999 and been subjected to surveillance and various acts of hostility. Ей стало известно о том, что в июле 1999 года членам Ассоциации родственников задержанных/исчезнувших лиц в Гватемале (ФАМДЕГУА) были адресованы угрозы физической расправы, в отношении них было установлено наблюдение и против них совершались различные враждебные действия.
For seven minutes an unarmed khaki-coloured helicopter was seen at an altitude of 1,000 metres carrying out surveillance over the area from coordinates 7614 to coordinates 7920, 5 kilometres from the international boundary. На высоте 1000 метров был замечен не оснащенный оружием окрашенный в цвет хаки вертолет, который на протяжении семи минут вел наблюдение за районом между точками с координатами 7614 и 7920 в пяти километрах от международной границы.
The maritime assets currently deployed both in support of IFOR and for Operation Sharp Guard also continue to provide surveillance, a presence to seaward of the coast and, embarked, the theatre reserve. Военно-морские силы и средства, которые в настоящее время развернуты в поддержку как СВС, так и операции "Шарп гард", также продолжают обеспечивать наблюдение, присутствие в морской акватории и имеют на своих судах резервы для театра действий.
To monitor compliance with the drift-net moratorium in 1999, the United States Coast Guard, NMFS and the Canadian Department of Fisheries and Oceans had continued to carry out surveillance activities in North Pacific areas that in the past were routinely fished by drift-net vessels. Для надзора за соблюдением дрифтерного моратория в 1999 году Береговая охрана Соединенных Штатов, НСМР и Министерство рыболовства и морских ресурсов Канады продолжали вести наблюдение в северотихоокеанских акваториях, являвшихся в прошлом традиционной ареной деятельности дрифтерных судов.
In Italy, the Anti-Drug Service of the Ministry of the Interior had set up a precursor-related risk analysis system that identified illicit transactions for surveillance and controlled deliveries. В Италии службой по борьбе с наркотиками министерства внутренних дел создана система анализа рисков, связанных с прекурсорами, с помощью которой за выявленными незаконными сделками устанавливается наблюдение и осуществляются контролируемые поставки.
Explosives offer the offenders the advantage of setting devices when there is no surveillance and detonating them later, after having retreated to a place of safety, but that is also associated with counter-incentives. Взрывчатые вещества позволяют преступникам устанавливать устройства в то время, когда наблюдение не ведется, и производить взрывы позднее, после возвращения в безопасное место, но это также может иметь и отрицательные стороны.
With a view to preparing for field activities and, when necessary, monitoring movements in and around sites to be inspected, the IAEA is planning to also make use of aerial surveillance from all available platforms, including U2s, Mirage IVs, Antonovs and drones. С целью подготовки к полевым мероприятиям и, при необходимости, наблюдению за передвижениями на подлежащих инспекции объектах и вокруг них МАГАТЭ планирует также использовать воздушное наблюдение со всех имеющихся воздушных судов, включая самолеты «U-2», «Мираж-IV», «Антонов» и беспилотные средства.
Many countries in Africa lack the necessary capacities in major areas of ocean activities such as research, habitat/ecosystem alteration and destruction, monitoring, surveillance, combating impact of climate change and sea-level rise, pollution, etc. Многим странам Африки не хватает возможностей, чтобы заниматься такими крупными проблемами морепользования, как научно-исследовательская деятельность, изменение и разрушение местообитаний/экосистем, мониторинг, наблюдение, борьба с последствиями изменения климата и подъема уровня моря, загрязнение и т. д.