Multilateral surveillance and the associated process of policy coordination and cooperation remain at the centre of crisis prevention efforts. |
Многосторонний мониторинг и связанный с этим процесс координации политики и сотрудничества являются центральным звеном усилий по предотвращению кризисов. |
They had also stressed that surveillance should become more focused and selective. |
Они также подчеркнули, что мониторинг должен быть более целенаправленным и селективным. |
Moreover, adequate international surveillance was essential in order to protect vulnerable economies from economic crises. |
Кроме того, существенное значение имеет надлежащий международный мониторинг с целью защиты стран с уязвимой экономикой от экономических кризисов. |
Issues that should be addressed included governance, multilateral surveillance, harmonization of standards, transparency and crisis prevention. |
Вопросами, которыми следует заняться, являются благое правление, многосторонний мониторинг, гармонизация стандартов, прозрачность и предотвращение кризисов. |
Develop a country-wide injury surveillance, data collection and information management system by December 2006. |
Развить к декабрю 2006 года общенациональный мониторинг поражений, сбор данных и систему информационного обеспечения. |
For India the most important peaceful applications of outer space include meteorological, surveillance, education, Earth observation and crisis management. |
Для Индии наиважнейшие виды мирного применения космического пространства включают метеорологию, мониторинг, образование, земное наблюдение и преодоление кризисных ситуаций. |
Here again, studies and surveillance that can lead to programmes to prevent violence and rehabilitate child victims are needed. |
И здесь также необходимы исследования и мониторинг, которые могут привести к разработке программ по предотвращению насилия и оказанию пострадавшим детям необходимой помощи. |
HIV/AIDS surveillance is carried out in Grenada. |
В Гренаде ведется мониторинг на ВИЧ/СПИД. |
Strengthening of the Ministry of Public Health (MoPH) information management systems to include injury surveillance is in the development stages. |
Находится на стадиях разработки укрепление систем Министерства общественного здравоохранения (МОЗ) по информационной поддержке, с тем чтобы включить мониторинг поражений. |
Cross-cutting topics such as bio-safety and bio-security, as well as disease mitigation and surveillance, could be considered within the context of these themes. |
В контексте этих тем можно было бы рассматривать такие перекрестные темы, как биобезопасность и биозащищенность, а также смягчение и мониторинг заболеваний. |
The International Monetary Fund (IMF) had strengthened its multilateral surveillance through a new legal framework which placed greater emphasis on risks and spillover effects of economic policies in the world's largest economies. |
Международный валютный фонд (МВФ) усилил свой многосторонний мониторинг с помощью новых правовых рамок с уделением более пристального внимания рискам и побочным последствиям экономической политики самых крупных экономических держав мира. |
MONUC and the Joint Military Commission should systematically carry out surveillance of resupply routes, both by air and by land, and, in this specific case, along Lake Tanganyika. |
МООНДРК и Совместная военная комиссия должны систематически осуществлять мониторинг путей бесперебойного воздушного, наземного и морского снабжения по озеру Танганьика, как это имеет место в данном конкретном случае. |
As the figures suggest, close surveillance regarding gender representation in Public Councils, Boards and Committees has to be secured, so that the previous years' unfortunate development can be halted. |
Как свидетельствуют данные, необходимо вести тщательный мониторинг представленности женщин в государственных советах, комиссиях и комитетах, с тем чтобы остановить неблагоприятную тенденцию, наблюдавшуюся в предыдущие годы. |
Also, it has been stressed that surveillance should become more focused and selective, with more emphasis on monetary, financial, fiscal and exchange rate policies with less concentration on structural policies that are beyond the Fund's core areas of expertise. |
Кроме того, было подчеркнуто, что мониторинг должен быть более целенаправленным и выборочным и сосредоточен в большей степени на валютной, финансовой, налогово-бюджетной и курсовой политике, а не на структурной политике, которая не относится к основной сфере компетенции Фонда. |
The expulsions had direct humanitarian consequences, including an initially increased risk of water-borne disease for over 900,000 people and significantly reduced surveillance of, and capacity to respond to, outbreaks of communicable disease in Darfur. |
Высылки оказали прямое неблагоприятное гуманитарное воздействие, в том числе усилившуюся на первоначальном этапе опасность заболеваний, передаваемых через воду, для более 900000 человек и значительно сократившийся мониторинг и способность реагировать на вспышки в Дарфуре инфекционных заболеваний. |
WHO's international target for patients going on TB treatment (WHO, 2007); Global tuberculosis control: surveillance, planning, financing (WHO, 2008) |
Установленные ВОЗ международные целевые показатели для больных, проходящих курс лечения ТБ (ВОЗ, 2007 год); Глобальный контроль над туберкулезом: мониторинг, планирование, финансирование (ВОЗ, 2008 год). |
We're not stopping targeted surveillance. |
Специальный мониторинг численности не ведётся. |
(b) China had conducted numerous activities that could support the Regular Process: monitoring, surveillance and management were performed annually. |
Ь) в Китае проводится множество мероприятий, которые могут стать поддержкой Регионального процесса: мониторинг, наблюдение и меры в области управления осуществляются на ежегодной основе. |
The UAS are capable of monitoring a situation for up to 72 hours, rotating the aircraft so that continuous surveillance is possible. |
БАС способны вести мониторинг обстановки до 72 часов подряд, и непрерывное наблюдение обеспечивается при этом за счет ротации летательных аппаратов. |
Inspector presence, material balance evaluation, containment and surveillance and process monitoring could be applicable. |
Можно было бы практиковать присутствие инспекторов, оценку баланса материалов, изоляцию и наблюдение и мониторинг процесса. |
Environmental media monitoring in long-term and short-term critical conditions should be linked with systems of surveillance of water-related disease to ensure prevention of health risks. |
Мониторинг окружающей среды в долгосрочных и краткосрочных критических условиях должен быть увязан с системами надзора за болезнями, связанными с водным фактором, чтобы гарантировать предотвращение рисков для здоровья. |
This entails surveillance and monitoring of both nationals and foreign citizens in certain circles. |
Они включали в себя наблюдение и мониторинг как за гражданами страны, так и за иностранцами в определенных кругах общества. |
Monitoring includes electronic and visual surveillance of critical parameters identified during the fault tree analysis design stage. |
Мониторинг включает в себя электронное и визуальное наблюдение за критическими параметрами, выявленными на стадии проектирования при разработке дерева неисправностей. |
IMF should also enhance its surveillance over macroeconomic policies and the monitoring of financial markets and cross-border capital flows. |
МВФ должен также усилить надзор за проведением макроэкономической политики и мониторинг финансовых рынков и трансграничных потоков капитала. |
(b) In the Sudan, the deterioration of security situation in Darfur hampered surveillance activities. |
Ь) в Судане мониторинг усложнился из-за ухудшения обстановки в Дарфуре. |