Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Surveillance agencies have the right to recruit adults, with their consent, for voluntary temporary or permanent secret co-operation in surveillance activities. Ведущие наблюдение агентства могут привлекать совершеннолетних лиц с их согласия для добровольного временного или постоянного секретного сотрудничества с целью осуществления наблюдения.
Surveillance: Enhanced international surveillance sentinel systems will provide an early warning system enabling Canada time to react; domestic surveillance systems will also be enhanced. наблюдение: усовершенствованные международные системы постов наблюдения будут выполнять для Канады роль системы раннего предупреждения для своевременного реагирования; предусматривается также совершенствование внутренних систем наблюдения;
Advice on nuclear techniques for environmental and ocean surveillance, including advice on mainland and ocean environmental radiological and convention surveillance and advice on installation and setting in motion of laboratories of nuclear and conventional analytical techniques. Консультирование по вопросам ядерной технологии применительно к наблюдению за окружающей средой и океанами, включая консультирование по таким вопросам, как материковое и океанское экологическое радиологическое и обычное наблюдение и консультирование по вопросу о создании и вводе в действие лабораторий, занимающихся анализом ядерных и обычных технических методов.
The working methods such as secret wire tapping, secret telecommunications surveillance and secret camera surveillance are in Sweden as in other countries important instruments for collecting intelligence to deal with terrorism and other serious crimes. Такие методы работы, как тайное прослушивание телефонных разговоров, тайное наблюдение с использованием средств коммуникации и тайное наблюдение с помощью камер, в Швеции, как и в других странах, являются важными инструментами сбора разведывательной информации в целях борьбы с терроризмом и другими серьезными преступлениями.
Many fisheries laws and regulations provide for aerial and maritime surveillance and other surveillance schemes under the aegis of RFMOs, and impose sanctions for violations of the conservation and management measures of such organizations, including severe penalties and forfeiture of fishing vessels and equipment. Во многих законодательных и подзаконных актах по рыболовству предусматривается воздушное и морское наблюдение и другие схемы наблюдения под эгидой РРХО, а также санкции за нарушение введенных такими организациями рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, включая суровые штрафы или изъятие рыболовных судов и оборудования.
These projects were designed to identify the persons conducting active surveillance on Rafik Hariri in the period leading up to the attack and to understand what role was played by the holders of the six SIM cards in this surveillance. Эти проекты были направлены на то, чтобы установить тех, кто вел активное наблюдение за Рафиком Харири в период до совершения преступления, и разобраться в том, какую роль в этом наблюдении играли владельцы шести SIM-карт.
All force elements will have a role to play in this regard, but the core of this capability will be provided by military observers, ground surveillance companies in each sector and air surveillance. Все элементы сил будут играть ту или иную роль в этом деле, однако основной вклад будут вносить военные наблюдатели, разведывательные роты, призванные вести наземное наблюдение в пределах каждого сектора, и средства воздушного наблюдения.
Do intelligence/security services use special investigative techniques, for example, interception of communications, technical surveillance, including intrusive surveillance, use of undercover agents, simulated transactions? 5.3 Применяют ли службы разведки/безопасности специальные методы проведения расследований, например перехват сообщений, осуществление технического наблюдения, включая интрузивное наблюдение, использование внедряемых агентов и инсценировку сделок?
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Recognizing that the primary long-term goal of enhanced surveillance must be to prevent another crisis, there is a need for even-handed and effective IMF surveillance of systemically important countries, major financial centres, international capital flows and financial markets. Хотя первоочередная долгосрочная задача усиления наблюдения, бесспорно, должна состоять в предупреждении новых кризисов, необходимо также обеспечить, чтобы МВФ осуществлял беспристрастное и эффективное наблюдение за положением в важных в системном плане странах, основными финансовыми центрами, международными потоками капитала и финансовыми рынками.
Information sharing: surveillance, intelligence and analysis of regional and transnational risks and threats Обмен информацией: наблюдение, сбор информации и анализ региональных и международных рисков и угроз
A number of security measures were being taken, including the use of armoured vehicles, unmanned aerial surveillance for situational awareness and improved information-sharing through the Joint Mission Analysis Centre. Принимается ряд мер по обеспечению безопасности, включая использование бронированных машин, воздушное наблюдение с помощью беспилотников для получения информации об обстановке и совершенствование обмена информацией через объединенный аналитический центр миссии.
The proposed budget includes a provision for the second year of the deployment of the unmanned aerial systems, which provide round-the-clock surveillance capability to the Mission. В предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на второй год развертывания беспилотных воздушных систем, которые позволяют Миссии вести круглосуточное наблюдение.
In addition, controlled delivery and electronic surveillance were common investigative techniques that all responding countries had used in either 2010 or 2011. Кроме того, получили всеобщее распространение и такие следственные действия, как контролируемые поставки и электронное наблюдение, к которым прибегали все страны-респонденты в 2010 или 2011 годах.
Persons who have been poisoned (accidentally or otherwise) must be transported immediately to a hospital and put under the surveillance of properly trained medical staff. Лиц, подвергшихся отравлению (случайным или иным образом), необходимо незамедлительно доставить в больницу и передать под наблюдение квалифицированного медицинского персонала.
Law enforcement agencies most frequently used informants and undercover techniques to gather evidence (in two thirds of cases), followed by controlled delivery and electronic surveillance. Чаще всего правоохранительные органы используют для сбора доказательств (в двух третях случаев) осведомителей и агентурные методы работы, а затем контролируемые поставки и электронное наблюдение.
Some speakers also mentioned experiences in using other special investigation techniques for combating transnational organized crime, such as interception of telephone and Internet communications and covert surveillance. Некоторые выступавшие упомянули также об опыте использования в борьбе с транснациональной организованной преступностью других специальных методов расследования, таких как прослушивание телефонных разговоров, перехват интернет-сообщений и негласное наблюдение.
Electronic surveillance is used by the Swedish law enforcement authorities to the extent that it can be done without the use of any coercive measures. Шведские правоохранительные органы могут вести электронное наблюдение, если для его реализации не приходится прибегать к принудительным мерам.
Controlled deliveries, covert operations and electronic surveillance are authorized for drug crimes and related crimes and have been used successfully in joint investigations into drug trafficking. Контролируемые поставки, тайные операции и электронное наблюдение разрешено использовать, когда речь идет о наркопреступности и связанных с нею преступлениях, и эти методы успешно применяются в ходе совместных расследований в отношении незаконного оборота наркотиков.
Electronic surveillance is also an additional means of protecting victims of crime and civil society in general in cases where the risk factors are not excessive. Электронное наблюдение служит также дополнительным средством защиты жертв преступлений и гражданского общества в целом в тех случаях, когда факторы риска не являются чрезмерными.
More efforts are needed in key areas of, inter alia, macroeconomic policy coordination, financial regulation, multilateral surveillance, sovereign debt and the global financial safety net. Дополнительные усилия требуется предпринять в таких ключевых областях, как координация макроэкономической политики, финансовое регулирование, многостороннее наблюдение, суверенная задолженность и глобальная система финансовой безопасности.
Another country allowed surveillance and undercover operations and used them in corruption cases, while controlled delivery was not permitted for corruption offences. В другой стране разрешено наблюдение и агентурные операции, которые используются для расследования дел о коррупции, в то время как проведение контролируемых поставок в целях расследования коррупционных преступлений не допускается.
Protection measures available under the 2008 witness protection guidelines include fictitious identities and physical safety measures, such as relocation, surveillance, and non-disclosure of identity. Меры защиты, предусмотренные руководящими принципами по защите свидетелей 2008 года, включают выдачу документов на другое имя и меры обеспечения физической безопасности, такие как переселение, наблюдение и нераскрытие информации о личности свидетеля.
Adequate aerial surveillance of specific locations could help to confirm the presence or absence of rebel groups, especially when supported by information provided by other intelligence sources. Адекватное воздушное наблюдение за определенными районами может помочь подтвердить или опровергнуть факт наличия повстанческих групп, особенно, когда подобную информацию подтверждают другие источники разведывательных данных.
10 hours per day for 260 days of unmanned aerial system surveillance tasks and monitoring of border activity Выполнение задач с использованием беспилотных летательных аппаратов и наблюдение за активностью на границе в объеме 10 часов в день на протяжении 260 дней