Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Effective surveillance of climate conditions and of the emergence or resurgence of infectious diseases (or their carriers) should be a global priority, as should providing preventive measures and treatments to at-risk populations. Эффективное наблюдение за климатическими условиями и за появлением или повторными вспышками инфекционных заболеваний (или за размножением их носителей) должно стать общемировым приоритетом, как и лечебно-профилактические мероприятия в отношении населения, проживающего в зонах риска.
The activities of IAEA that we allowed include the observation of the fuel-rod replacement, containment and surveillance over all replaced fuel and other sufficient inspections needed for the maintenance of the continuity of safeguards. Разрешенная нами деятельность МАГАТЭ включает наблюдение за ходом замены топливных стержней, осуществление контроля и наблюдения за всем извлеченным топливом и проведение других необходимых инспекций, требующихся для обеспечения непрерывности применения гарантий.
Notwithstanding the above-mentioned Act of 11 August 1982, the SRE is authorized by the Code of Criminal Procedure, under certain circumstances, to keep under surveillance any form of communication by individuals who might compromise the external security of the State. В порядке исключения из вышеупомянутого закона от 11 августа 1982 года сотрудники ГРС имеют право в соответствии с Кодексом уголовного расследования осуществлять, при соблюдении определенных условий, наблюдение за всеми видами связи в отношении лиц, которые могут нанести ущерб внешней безопасности государства.
Two factors had been mentioned to have contributed to the excessive use of fuel: the generator was not under United Nations security contractors' surveillance; and international staff signed the docket without witnessing the delivery. В числе факторов, имевших отношение к перерасходу топлива, были упомянуты следующие два: привлеченные Организацией Объединенных Наций для обеспечения охраны и безопасности подрядчики не осуществляли наблюдение за этим генератором, а международные сотрудники расписывались за получение топлива, не присутствуя при его доставке.
Garage users are warned that incidents of theft and vandalism have occurred inside the garage, as it is not possible to have all vehicles under surveillance all the time. Следует иметь в виду, что в гараже имели место кражи и случаи вандализма и что установить наблюдение за всеми автомашинами не представляется возможным.
These organizations also told the Subcommittee of acts of intimidation against them (anonymous phone calls, jamming of electronic systems, being followed in the street, surveillance of offices and homes, etc.). Эти организации также сообщили Подкомитету по предупреждению пыток о случаях применявшегося по отношению к ним запугивания (анонимные звонки по телефону, выведение из строя систем электронной связи, преследование на улице, наблюдение за офисными помещениями и за квартирами и т. д.).
(c) There is improper visual surveillance by the corrections officers. с) надзиратели нередко позволяют себе наблюдать за женщинами-заключенными в ситуациях, когда такое наблюдение нарушает право последних на личную жизнь.
One participant noted that targets who became aware of being under surveillance would often begin to talk in code, frequent Internet cafes and use sophisticated software to protect their computers. Как отметил один из участников, лица, которые поняли, что за ними ведется наблюдение, зачастую начинают использовать в общении различные коды, прибегать к услугам интернет-кафе и использовать новейшие программные средства для защиты своих компьютеров.
In relation to freedom of association and peaceful assembly, EHRC recommended restrictions on the use of "kettling", overt and covert surveillance of protestors, pre-emptive measures and banning orders. В отношении свободы ассоциации и мирных собраний КРПЧ рекомендовала ввести ограничения на применение таких методов, как "тактика удержания полицией групп протестующих долгое время на ограниченной площади", открытое и негласное наблюдение за протестующими, применение предупредительных мер и выдача запретительных распоряжений.
EAs will be placed on surveillance when they accumulate 12 demerit points - they risk losing their licences and their security deposits if they commit another breach. Когда агентства по трудоустройству накапливают 12 штрафных баллов, за ними устанавливается наблюдение: они рискуют потерять свои лицензии и залоговые депозиты, если совершат еще одно нарушение.
The information available to UNMOVIC suggests that the concept of these RPV/UAVs was for conventional military purposes such as air defence training, data collection and surveillance. На основании имевшейся у нее информации ЮНМОВИК пришла к выводу о том, что эти ДПА/БЛА предназначались для выполнения обычных военных задач, таких, как обучение личного состава сил ПВО, сбор информации и наблюдение.
According to article 4, electronic surveillance is carried out, on the basis of respect for the dignity of the accused person, by means of technology designed for the remote detection of his presence or absence in a certain place at certain times decided by the court. Согласно статье 4 электронное наблюдение ведется при помощи таких технических средств, которые позволяют при уважении достоинства обвиняемого дистанционно определять его присутствие или отсутствие в конкретном месте в течение периода времени, установленного судьей.
The data should include: data on the magnitude of the disease problem and data on the gaps in a country's ability to deliver services, provide public health interventions and conduct surveillance. Эти данные должны включать данные о масштабах проблем, вызываемых заболеваниями, и данные о неспособности стран оказывать соответствующие услуги/проводить надлежащие мероприятия в области здравоохранения/ осуществлять наблюдение.
The surveillance during pregnancy, infants/children, delivery at hospitals by trained and specialized personnel and the immunization programmes are some of the measures, which have been implemented, thus contributing to the declining infant mortality rate and safe pregnancies. Наблюдение за ходом беременности, здоровьем младенцев/детей, прием родов в больницах квалифицированным и специализированным персоналом и программы вакцинации являются лишь частью мер, содействовавших сокращению коэффициента младенческой смертности и безопасному протеканию беременности.
That commission is working together with officers from the Lebanese Army and UNIFIL, who are almost constantly present at the site. Having been isolated and placed under constant surveillance, the site is now under joint guard. Место инцидента было взято под совместную охрану представителей ливанской армии и ВСООНЛ, которые находились там практически круглосуточно, после того как объект был оцеплен и взят под постоянное наблюдение.
Electronic surveillance, in the form of listening devices or the interception of communication, is often preferable where a close-knit group cannot be penetrated by an outsider or where physical infiltration or surveillance would pose an unacceptable risk to the investigation or the safety of the investigators. Электронное наблюдение с помощью подслушивающих устройств или перехвата сообщений нередко является более предпочтительным методом, если речь идет о ситуациях, когда внедрение постороннего лица в тесно сплоченную группу невозможно или когда физическое внедрение или наблюдение связаны с неприемлемым риском для расследования или безопасности ведущих его сотрудников.
Instructions have also been given to monitor the train routes of US and British military and ammunition transports and to conduct constant protective and surveillance measures during stopovers at freight stations. Даны также указания организовать наблюдение за движением поездов, перевозящих американские и английские военные грузы, а также обеспечивать постоянное наблюдение и охрану на остановках товарных поездов.
Thus, surveillance of sensitive areas has increased, night patrols by the national police and the gendarmerie have been stepped up and vigilance has been reinforced in order to improve protection of property and persons. Так, усилено наблюдение за уязвимыми участками, усилено ночное патрулирование силами национальной полиции и жандармерии, повышена бдительность в интересах более полной защиты имущества и граждан.
Brin argues that it will be good for society if the powers of surveillance are shared with the citizenry, allowing "sousveillance" or "viewing from below," enabling the public to watch the watchers. Брин считает, что обществу будет полезно, если полномочия по наблюдению будут разделены с гражданами, позволяя так называемое обратное наблюдение (англ. Sousveillance) и давая обществу возможность наблюдать за наблюдателями.
Mr. Dekker, I'm issuing a restraining order to stop all further testing of the Duffys' DNA and to stop any further investigation or surveillance of members of the family without probable cause. Мистер Деккер, я выдаю судебный запрет на дальнейшие проверки ДНК Даффи, а также на допрос или наблюдение за членами семьи без веской причины.
3.3 The author states that, as a political activist and former prisoner of conscience, he has been placed under strict surveillance by the authorities, and that he continues to be subjected to restrictions on his freedom of movement. З.З Автор сообщения утверждает, что власти установили за ним строгое наблюдение как за политическим активистом и бывшим узником совести и что по-прежнему ограничивается его свобода передвижения.
AIS does not replace, but supports navigational services such as radar target tracking and VTS. AIS has its strength as a means of surveillance and tracking of vessels equipped with it. Она не заменяет, а дополняет такие навигационные службы, как служба радиолокационного слежения и СДС. АИС позволяет осуществлять наблюдение и слежение за судами, оснащенными этой системой.
The consequences of inclusion on the FIES list include transfers between prisons, cell changes, cell searches at any time of the day or night, surveillance of all activities and interception of correspondence. Занесение в список ФИЕС влечет за собой такие последствия, как перевод из одних тюрем в другие, смена камер, обыски в камере в любое время суток, наблюдение за всеми действиями заключенного и досмотр корреспонденции.
I wasn't eliminating the possibility of surveillance, I was simply removing myself from that surveillance would have to be conducted on the target, either the sender or the receiver of the messages. Я не исключал возможности слежки, я просто исключал себя из этого уравнения, где наблюдение может быть организовано как за отправителем, так и за получателем сообщений.
(b) Aerial surveillance, from both the Commission's high-altitude surveillance aircraft (the U-2) and its helicopters; Ь) воздушное наблюдение, осуществляемое с помощью высотного разведывательного самолета (У-2) и вертолетов, которые имеются в распоряжении Комиссии;