Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Some Member States reported employing other methods, such as anonymous witnesses, witness protection, monitoring of suspicious financial transactions, interception of telecommunications, covert surveillance or the establishment of companies through which to attract and engage trafficking groups. Некоторые государства-члены сообщили об использовании других методов, таких как анонимные свидетели, защита свидетелей, мониторинг подозрительных финансовых сделок, перехват телекоммуникационных сообщений, скрытое наблюдение или создание компаний, предназначенных для привлечения внимания групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, и их побуждения к действиям.
She also noted that surveillance was often undertaken by States on their own territory, to suppress freedom of expression and association, or to punish journalists, dissidents and other government critics. Она также отметила, что наблюдение часто ведется государствами на своей территории для подавления свободы выражения мнений и ассоциации или для наказания журналистов, инакомыслящих и других критиков правительства.
Many delegations noted that surveillance had an impact on rights other than the right to privacy, in particular freedom of expression and of opinion and freedom of assembly and association. Многие делегации отметили, что наблюдение влияет не только на право на неприкосновенность частной жизни, но и на другие права, в частности свободу выражения мнений и убеждений и свободу собраний и ассоциации.
Extraterritorial surveillance, the interception of communications, and mass collection of data concerning people throughout the world was not only an infringement of human rights and a violation of countries' sovereignty but also led to instability in relations between States. Экстерриториальное наблюдение, перехват сообщений и массовый сбор персональных данных во всем мире являются не только нарушениями прав человека и суверенитета стран, но и ведут к нестабильности в отношениях между государствами.
Unmanned aerial vehicles, for example, provided surveillance, thus limiting the risks to peacekeepers on the ground and enhancing their capability to protect civilians in conflict zones. Например, беспилотные летательные аппараты обеспечивают наблюдение, тем самым ограничивая риски для миротворцев на местах и расширяя их возможности по защите гражданских лиц в конфликтных районах.
To that end, it uses such methods as X-ray screening, active surveillance, case detection and screening programmes and child vaccination campaigns, and provides treatment and medicines free of charge. Для этого используются такие методы, как рентгеновские обследования, активное наблюдение, осуществление программ медицинской проверки и диагностирования заболеваний и проведение кампаний по вакцинации детей, а также обеспечивается бесплатное лечение и снабжение лекарственными препаратами.
Residence under surveillance is one measure of restraint under the Code of Criminal Procedure that is applied to criminal suspects and accused persons who do not need to be jailed but are not supposed to leave their homes or particular premises. Домашний арест (помещение под наблюдение) представляет собой одну из предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом мер пресечения, применяющуюся в отношении подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений, при которой они не заключаются под стражу, но не вправе покидать собственное жилье или определенное место.
Several States parties emphasized the need for increased skills in the area of designing, managing and applying special investigative techniques in relation to international cooperation, including surveillance, information-gathering and interviewing techniques. Несколько государств-участников подчеркнули свою потребность в совершенствовании профессиональных навыков лиц, занимающихся разработкой, рационализацией и применением специальных методов расследования с точки зрения международного сотрудничества, включая наблюдение, сбор информации и использование методов допроса.
The UK has, and utilizes, the ability to cooperate with foreign law enforcement authorities, often through regular MLA procedures, in the utilization of special investigation techniques, including covert surveillance and controlled deliveries. Соединенное Королевство имеет и использует возможность сотрудничества с иностранными правоохранительными органами, зачастую в рамках обычных процедур оказания ВПП, в процессе использования специальных методов расследования, включая скрытое наблюдение и контролируемые поставки.
The Public Prosecution Service is permitted under authorization from a court, to use special investigative techniques, such as undercover surveillance, wire-tapping and controlled delivery, in the investigation of corruption offences. С санкции суда прокуратура имеет право использовать специальные следственные действия, такие как скрытое наблюдение, прослушивание телефонных разговоров и контролируемые поставки, при расследований коррупционных дел.
During the reporting period, MINUSMA aviation assets were temporarily deployed in Kidal to conduct reconnaissance and surveillance operations on armed groups' movements, notably in the Tilemsi valley (Gao region). В течение отчетного периода авиационные средства МИНУСМА были временно передислоцированы в Кидаль, чтобы вести разведку и наблюдение за передвижениями вооруженных групп, прежде всего в долине Тилемси (область Гао).
In preparation for the deployment of unarmed, unmanned aerial systems, MONUSCO developed a live surveillance plan to prioritize monitoring of armed group activity and the arms embargo. В рамках подготовки к развертыванию невооруженных беспилотных систем воздушной разведки МООНСДРК разработала план боевой разведки, приоритетными задачами которого являются мониторинг действий вооруженных групп и наблюдение за соблюдением оружейного эмбарго.
Notwithstanding the warning he received and the police surveillance that followed, Mr. Nega continued to publish articles about the protests taking place in Egypt, Libya and Tunisia. Несмотря на полученное предупреждение и установленное за ним наблюдение со стороны полиции, г-н Нега продолжал публиковать статьи о протестах в Египте, Ливии и Тунисе.
The core components of the Integrated Child Health and Development Programme (ICHDP) provided at MCHCs include parenting, immunisation, and health and developmental surveillance. К числу основных компонентов Комплексной программы охраны здоровья и развития ребенка (КПОЗРР), осуществляемой ЦОМД, относятся воспитание детей, иммунизация и наблюдение за здоровьем и развитием ребенка.
In countries with high levels of Internet penetration, Internet filtering reportedly enables the censorship of website content and communications and facilitates the surveillance of human rights defenders and activists. В странах с высоким уровнем проникновения государства в Интернет фильтрация Интернета, как сообщается, позволяет подвергать цензуре содержание веб-сайтов и сообщений и упрощает наблюдение за правозащитниками и оппозиционерами.
So, I'll take surveillance, you take the antidote. Так, на мне - наблюдение, на тебе - антидот.
Catherine, it's tailor-made for you - recon and surveillance, risk assessment, protection services? Кэтрин, это просто создано для тебя - исследование и наблюдение оценка рисков, услуги по защите?
Do you have any security cameras here, any surveillance I can take a look at? У вас тут есть камеры видеонаблюдения, любое наблюдение я могу взять посмотреть?
We've doubled up on surveillance, so whatever she does next, we'll be on it. Вы удвоили наблюдение, так что что бы она не сделала дальше, мы увидим.
There's nothing in the operational report, just routine surveillance, but there's an address in Virginia two hours south of the naval base and these sketches. Там нет ничего в оперативном докладе, просто стандартное наблюдение, но есть адрес в Вирджинии, два часа на юг от военной базы и эти наброски.
Good news is security records the surveillance feed at the main lobby which, unless you're a judge or a cockroach, is the only way inside. Хорошая новость в том, что охрана ведет наблюдение за главным холлом, а для всех, кроме судей и тараканов, это единственный вход.
Mr. Smith stressed the "formidable complexity" involved in tracking the process by which smuggled diamonds generated revenue to buy arms, but said that better surveillance would make it an easier process. Г-н Смит подчеркнул «огромную сложность» отслеживания процесса, благодаря которому тайно вывозимые алмазы превращаются в средства для закупки оружия, отметив, однако, что более эффективное наблюдение позволит облегчить эту работу.
This meant that the border control and border surveillance - concerning the control of persons - at the internal borders (towards the other Schengen Partners) was abolished. Это означает, что были отменены пограничный контроль и пограничное наблюдение - за передвижением людей - на внутренних границах (в направлении других партнеров по Шенгенской конвенции).
To improve the effectiveness and speed of actions in this regard, it would be desirable to strengthen surveillance of the country's maritime borders with air support and detection equipment. Для большей эффективности и оперативности мер с учетом имеющихся возможностей было бы желательно усилить наблюдение за морскими границами с использованием авиасредств и средств обнаружения.
(a) Covert intelligence-gathering, including mobile and static surveillance and the use of technical tracking equipment; а) тайный сбор агентурно - оперативных данных, включая мобильное и статическое наблюдение, а также использование аппаратуры слежения;