Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
The patrol vessel eventually had to suspend its surveillance of the drift-net fishing vessel because of a shortage of fuel. On 26 June 1997, the Chinese Government confirmed that the drift-net vessel had been registered in China, although its registration was no longer valid. В итоге патрульному судну пришлось прекратить наблюдение за дрифтером из-за нехватки топлива. 26 июня 1997 года китайское правительство подтвердило, что вышеупомянутый дрифтер был зарегистрирован в Китае, но его регистрация была уже недействительной.
Sousveillance (and inverse surveillance) Surveillance Transparency (behavior) Transparency (social) Brin, David (December 1996). Негласное наблюдение Прозрачность (поведение) Прозрачность (социальная) Реконизм Brin, David (December, 1996).
Badly done surveillance- that is, surveillance you notice- can mean a lot of things. Плохое наблюдение... Это наблюдение, которое вы заметили... это может значить многое.
In addition, Benin's maritime surveillance system is being enhanced by the installation of two coastal radar systems that will provide coverage of ship movements within Benin's waters. Кроме того, для совершенствования системы наблюдения за морским пространством Бенина создаются два береговых радиолокационных комплекса, которые обеспечат наблюдение за перемещением судов в водах Бенина.
Serological surveillance of selected groups and access to prenatal care and programmes for prevention of mother-to-child transmission, including HIV testing of all pregnant women, has helped to ensure that transmission by this route is minimal. Серологическое наблюдение в избранных группах и дородовой уход и программы по профилактике передачи заболевания между матерью и ребенком, включая анализ на ВИЧ для всех беременных женщин, позволили свести передачу заболевания таким путем к минимуму.
Information and communication technology capacities needed to be substantially improved and technical monitoring and surveillance could be used to improve security in those areas that were too volatile for monitoring from the ground. Необходимо значительно улучшить информационные и коммуникационные технологии и использовать мониторинг и наблюдение при помощи технических средств для укрепления безопасности в тех районах, где из-за сильной изменчивости обстановки значительно затруднен мониторинг с мест военных действий.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление.
These included the mobilization of Kosovo Albanian politicians to moderate the hard-line UCPMB members; closer KFOR contacts with local Serb police; increased surveillance operations on the boundary line; and closer monitoring of any violence in the demilitarized zone along the border. Они включали подключение албанских политиков к усилиям, направленным на сдерживание экстремистски настроенных членов АОПМБ; установление более тесных контактов между КФОР и местной сербской полицией; более активное наблюдение на границе; и более жесткий контроль за любыми актами насилия в демилитаризованной зоне вдоль границы.
Concerned with much more than communicable diseases, the focus has expanded to include epidemiology, environmental health, toxicology, safety, health education, early disease detection, disease prevention, health promotion and medical surveillance. Сфера его деятельности не ограничивается инфекционными заболеваниями и охватывает эпидемиологию, санитарное состояние окружающей среды, токсикологию, безопасность, образование по вопросам гигиены, раннее выявление заболеваний, предупреждение заболеваний, укрепление здоровья и медицинское наблюдение.
These include setting minimum requirements for the design and layout of physical protection measures for protected areas and inner areas (for example alarm systems, 24/7 visual surveillance, intruder detection systems, central security monitoring room). Они включают в себя минимальные требования в отношении концепции и конфигурации мер по физической защите защищенных зон и внутренних зон (например применение систем охранной сигнализации, непрерывное круглосуточное визуальное наблюдение, применение систем обнаружения попыток проникновения, создание центрального пульта управления средствами наблюдения).
The goal of peace-keeping operations, surveillance, communications, responsibilities of peace-keepers, handling civilians, handling terrorists, security and protection of peace-keepers and other United Nations-related personnel. Цель операций по поддержанию мира, наблюдение, связь, обязанности военнослужащих сил по поддержанию мира, работа с гражданским населением, борьба с террористами, безопасность служащих сил по поддержанию мира и другого персонала, связанного с Организацией Объединенных Наций.
PAHO continues to collaborate with the Inter-American Drug Abuse Control Commission to promote the Substance Strategy for the Hemisphere, which addresses standards of care, education programmes, epidemiological surveillance and social communication. ПАОЗ продолжает совместно с Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами пропагандировать стратегию борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами в Западном полушарии, которая предусматривает установление стандартов в области медицинского обслуживания, осуществление учебных программ, эпидемиологическое наблюдение и поддержание связей между различными слоями общества.
The monitoring by IMF of global stability risks emanating from financial sectors has been strengthened by the decision to make financial stability assessments at five-year intervals a mandatory part of surveillance for the 25 jurisdictions with systemically important financial sectors. Наблюдение МВФ за рисками для глобальной стабильности, вытекающими из финансовых секторов, усилилось благодаря решению проводить раз в пять лет оценки финансовой стабильности в качестве обязательной составляющей функции наблюдения по 25 юрисдикциям, где имеются значимые в системном отношении финансовые сектора.
The World Health Organization (WHO) recommends a multi-pronged strategy to control and eliminate malaria, including vector control interventions, preventive therapies, universal diagnostic testing, treatment with quality-assured artemisinin-based combination therapies and strong malaria surveillance. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует осуществление комплексной стратегии по борьбе с малярией и ее ликвидации, включая мероприятия по борьбе с переносчиками заболевания, профилактическое лечение, всеобщую диагностику, лечение качественными комбинированными препаратами на основе артемизинина и активное наблюдение за распространением малярии.
While some RDF soldiers joined M23 directly, he escorted a commander to the slopes of the Karisimbi volcano, from where they had visual surveillance of the M23-controlled area and communication links with RDF forces operating with M23. В то время как некоторые военнослужащие РСО присоединились к «М23» непосредственно, он сопровождал командира до склона вулкана Карисимби, откуда они вели визуальное наблюдение за районом, контролируемым «М23», и поддерживали связь с подразделениями РСО, действовавшими совместно с «М23».
Technical surveillance may include interception of telecommunications and telephone data; the use of listening devices; closed-circuit television (CCTV); number-plate recognition systems; heartbeat monitors; CO2 detectors; and X-rays. Наблюдение с применением технических средств может предусматривать перехват сообщений, передаваемых с помощью телекоммуникационных средств, и телефонных переговоров; использование подслушивающих устройств; замкнутых телевизионных систем; систем распознавания номерных знаков автомобилей; кардиомониторов; уловителей углекислого газа; и рентгенного оборудования.
(c) Furthermore, surveillance of public residential units, hotels and motels in the border provinces of Sistan-Baluchestan, Khorasan and Tehran was increased. с) Кроме того, усилено наблюдение за жилыми кварталами, гостиницами и мотелями в пограничных провинциях Систан-Белуджистан, Хорасан и Тегеран.
Human rights activists and defenders were harassed and intimidated by the authorities, who subjected them to close and heavy surveillance, prevented the legal registration of human rights NGOs or obstructed their activities, and interfered with their communications by cutting telephone lines and internet connections. Власти преследовали и запугивали правозащитников и активистов, ведя пристальное и неотступное наблюдение за ними, отказывая в юридической регистрации правозащитным НПО и препятствуя их деятельности. Кроме того, власти лишали их связи, отключая телефон и доступ в интернет.
Monitoring and verification protocols for each site to be monitored, containing all relevant materials and information (e.g., name of site/facility, its general function, its location, its geographical coordinates, aerial surveillance data), are being prepared. Для каждого местоположения, за которым будет вестись наблюдение, подготовлен протокол наблюдения и контроля, включающий все соответствующие материалы и информацию (в том числе название местоположения/ объекта, его общее предназначение, его координаты, в частности географические координаты, и данные воздушной разведки).
Because of the possible jeopardy to the tankers arising out of the fact that the constant corrosion of their hulls might cause them to founder, as of 30 June 1997 the Kuwaiti authorities concerned had spent some 18.4 million dollars on their maintenance and surveillance. Ввиду того, что из-за постоянной коррозии их корпусов эти танкеры могут наполниться водой и затонуть, 30 июня 1997 года соответствующие кувейтские власти выделили порядка 18,4 млн. долл. США на их ремонт и наблюдение за их техническим состоянием.
Two communications raised issues such as raids and searches of the offices of youth and student organizations, confiscation of computers, paper files and other materials from their offices, as well as surveillance of their homes and/or offices. В двух сообщениях поднимались такие проблемы, как налеты на помещения молодежных и студенческих организаций и проведение там обысков, конфискация компьютеров, бумажных копий документов и других материалов из их помещений, а также наблюдение за жилищами правозащитников из числа молодежи и студентов и/или помещениями их организаций.
Our surveillance of Padiche, Serna... А наблюдение за Падишем, Серной?
Some IUU fishing has also been associated with organized crime and other illicit activities, for example, actions to avoid detection, bribery and corruption, and the use of armed resistance to surveillance and enforcement operations. Для прибрежных государств, особенно развивающихся государств, неспособность осуществлять эффективный мониторинг, контроль и наблюдение за рыбопромысловой деятельностью в районах, находящихся под их национальной юрисдикцией, создает обстановку, в которой может процветать НРП.