Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Контролю

Примеры в контексте "Surveillance - Контролю"

Примеры: Surveillance - Контролю
The continued assistance of the international community is needed in building capacity for monitoring and surveillance in this regard. Нам необходима помощь международного сообщества в создании потенциала по мониторингу и контролю в этой области.
The polio surveillance program is four million people going door to door. Программа по контролю заболевания полиомиелитом - это 4 миллиона людей, которые ходят от двери к двери.
3.2 The competent government services implement extremely strict security measures and conduct surveillance operations at the Kingdom's border points. 3.2 Компетентные государственные службы принимают строжайшие меры безопасности и проводят операции по контролю на пограничных пунктах Королевства.
During the course of 17 March, all UNIKOM monitoring and surveillance operations in the demilitarized zone were finally suspended. В течение 17 марта были окончательно приостановлены все осуществлявшиеся ИКМООНН в демилитаризованной зоне операции по наблюдению и контролю.
The Group recommends that UNOCI permanently employ a customs consultant for its Integrated Embargo Cell in order to improve its surveillance capacity. Группа рекомендует ОООНКИ постоянно привлекать таможенного консультанта к работе ее Объединенной группы по вопросам эмбарго в целях укрепления его потенциала по контролю.
UNICEF is active in the 11 remaining endemic countries, supporting construction of water points, community awareness-raising and surveillance, and the distribution of filters and chemicals. ЮНИСЕФ осуществляет активную деятельность в остальных 11 странах, охваченных этой эпидемией, содействуя строительству объектов водоснабжения, повышению уровня информированности и контролю на уровне общин и распределению фильтров и химических препаратов.
On the contrary, the fact that authorized consignees were under strict surveillance by Customs authorities had so far ensured a smooth functioning of the concept. Напротив, тот факт, что уполномоченные получатели подвергаются жесткому контролю со стороны таможенных органов, до сих пор обеспечивал четкое применение данной концепции.
Although technical support was provided, a planned training programme on customs surveillance was cancelled in the aftermath of the earthquake Хотя техническая поддержка была предоставлена, запланированная учебная программа по таможенному контролю была отменена после землетрясения
The strategy supports ongoing surveillance, centralized case management, directly observed therapy for disease cases, a tuberculosis registry and a controlled system of drug supply. В рамках этой стратегии поддерживается текущая деятельность по контролю, централизованному лечению, терапии случаев заболевания под прямым наблюдением, ведению списков больных туберкулезом и функционированию контролируемой системы снабжения лекарствами.
The price monitoring and surveillance activities of NaCC are at the request of the Ministry of Trade and Industry and are not specifically provided for in the Act. Деятельность НКК по мониторингу и контролю цен в законе конкретно не предусмотрена и осуществляется по просьбе министерства торговли и промышленности.
Several delegations noted that any interference with the right to privacy should comply with the principles of legality, proportionality and necessity, regardless of the nationality or location of individuals whose communications are under direct surveillance. Несколько делегаций отметили, что любое ограничение права на неприкосновенность частной жизни должно соответствовать принципам законности, соразмерности и необходимости, вне зависимости от гражданства или места нахождения лиц, сообщения которых подвергаются прямому контролю.
As notification of these diseases is mandatory under the regulations currently in force, they are subject to continuous epidemiological surveillance and to preventive action and countermeasures. Эта группа заболеваний относится к группе заболеваний, которые по действующему законодательству подлежат обязательной регистрации и непрерывному эпидемиологическому контролю и в связи с ними должны приниматься профилактические меры и меры быстрого реагирования.
Cooperation between the World Bank and the IMF was brought to a higher level with the establishment in 1988 of the structural adjustment facility (SAF) to closely coordinate both institutions' surveillance and enforcement activities, especially in sub-Saharan Africa. С созданием в 1988 году механизма структурной перестройки (МСП) сотрудничество между Всемирным банком и МВФ вышло на более высокий уровень тесной координации деятельности обоих учреждений по контролю за соблюдением условий займов, особенно в Африке к югу от Сахары.
They may not be placed under surveillance, searched, divulged, delayed or seized, except in the cases prescribed by law and under the terms of a court order. Они не могут быть подвергнуты контролю, обыску, разглашению содержания, задержке или изъятию, кроме как в случаях, предусмотренных законом, и на условиях, указанных в постановлении суда.
Although the seriousness of the problem posed by such fishing practices cannot be ignored, they cannot be assimilated to serious illicit acts that call for protective measures and surveillance of the seas, such as piracy and trafficking in persons. Хотя нельзя игнорировать важность проблемы, которую создает такая рыболовная практика, она не может ассоциироваться с серьезными незаконными актами, которые требуют принятия таких мер по защите и контролю на море, как пиратство и торговля людьми.
Regional and international cooperation in that regard should focus on assisting the small island developing States in building capacity for monitoring and surveillance, and on assisting small island nations to develop domestic fisheries in order to ensure the adequate conservation and management of the region's fish stocks. Региональное и международное сотрудничество в этой области следует сосредоточить на оказании помощи малым островным развивающимся государствам в создании потенциала по мониторингу и контролю и на содействии малым островным странам в развитии национального рыболовства для обеспечения надлежащего сохранения и эксплуатации рыбных запасов региона.
The final phase was one of surveillance and included identification of responsible members of the community who are designated to receive and collect reports from people living in the area. На заключительном этапе проводятся мероприятия по контролю, сопровождающиеся назначением ответственных лиц из числа местных общин, которым поручено получать и суммировать сообщения от местных жителей.
ATF retrieved this surveillance video from last night. Бюро по контролю за взрывчаткой обнаружило видео с камеры наблюдения, записанное прошлой ночью.
There are national programs for the elimination and control of Poliomyelitis, Measles, Congenital Rubella Syndrome, which include epidemiological surveillance. Осуществляются национальные программы по искоренению и контролю полиомиелита, кори, синдрома врожденной краснухи, которые включают компоненты эпидемиологического наблюдения.
Tajikistan reported that the establishment of a national injury surveillance system is planned under the National Strategy on Prevention and Control of Non-Communicable Diseases and Injuries. Таджикистан сообщил, что учреждение национальной системы травматозного надзора планируется в рамках Национальной стратегии по профилактике и контролю неинфекционных заболеваний и поражений.
Therefore surveillance efforts are based on voluntary provision of data from different sources. Поэтому усилия по контролю над заболеваниями основываются на добровольном предоставлении данных из различных источников.
A notification and surveillance system guarantees that appropriate steps are taken to control any epidemic. Создана система уведомления и надзора, которая гарантирует принятие необходимых мер по контролю за любой эпидемией.
There is some coordination between national and international institutions in activities relating to promotion, prevention, surveillance and vector control. Мероприятия по обучению, профилактике, наблюдению и векторному контролю проводятся в координации с целым рядом национальных и международных организаций.
For the first time, senior students were involved in the monitoring and surveillance of the quality of water. Впервые к контролю и наблюдению за качеством воды были привлечены учащиеся старших классов.
Since the beginning of the cholera epidemic in 1991, the countries of the Americas Region have stepped up surveillance and laboratory control efforts. После начала эпидемии холеры в 1991 году страны Американского региона усилили деятельность по наблюдению и лабораторному контролю.