Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Surveillance - Наблюдение"

Примеры: Surveillance - Наблюдение
Except for the Energoinvest building at Ilidza, where commercially provided surveillance was required, police stations were able to guarantee their own security. За исключением здания «Энергоинвест» в Илидже, где требовалось предоставляемое на коммерческой основе наблюдение, полицейские участки смогли сами обеспечивать свою безопасность.
How come we didn't put surveillance on it? Почему не взяли дом под наблюдение?
By the end of 1994, sentinel HIV surveillance had been implemented in 80 developing countries, 17 of which now have extensive systems in place. К концу 1994 года дозорное наблюдение за ВИЧ было организовано в 80 развивающихся странах, 17 из которых в настоящее время располагают широкими системами.
In most countries where the approach has been successful, it has been integrated and multisectoral and has used multi-level nutrition information systems, including growth monitoring and promotion and surveillance. В большинстве стран, в которых этот подход успешно зарекомендовал себя, он носил комплексный и многосекторальный характер и был основан на использовании многоуровневых информационных систем по вопросам питания, включая наблюдение за ростом, меры содействия и контроля.
We have surveillance on his apartment, and an A.P.B. out on his car. За его квартирой ведется наблюдение, а его машина объявлена в розыск.
Training is required in all fields of maritime drug law enforcement, including surveillance of suspicious vessels, procedures for boarding, searching techniques and drug identification. Необходимо обеспечивать подготовку во всех областях обеспечения соблюдения законов о наркотиках, включая наблюдение за подозрительными судами, процедуры осмотра, методы обыска и идентификацию наркотиков.
(b) To deter violations of the boundary through its presence in and surveillance of the demilitarized zone; Ь) предотвращение нарушений границы через свое присутствие и наблюдение за демилитаризованной зоной;
IFOR is also undertaking air reconnaissance and area ground surveillance of suspected mass grave sites and will report any tampering which it detects to the Tribunal. СМС проводят также воздушную рекогносцировку и наземное наблюдение за предполагаемыми местами массовых захоронений и будут сообщать Трибуналу о любой обнаруженной ими подозрительной деятельности.
The ongoing surveillance of the international financial sector by the World Bank and IMF was extremely important in establishing an early warning system against financial crises. Текущее наблюдение за функционированием международного финансового сектора со стороны Всемирного банка и МВФ чрезвычайно важно с точки зрения налаживания системы раннего предупреждения возможных финансовых кризисов.
However, Finnish legislation also allows, with the complainant's consent, electronic surveillance of a subscriber connection used by the complainant. Однако законодательство Финляндии также допускает - с согласия истца - наблюдение с пользованием электронных средств за абонентской линией связи, которой пользуется истец.
Such surveillance and determination may be undertaken with a view to achieving the objectives listed in Appendix V." Такое наблюдение и определение могут проводиться для достижения целей, указанных в Добавлении V."
Offices of NGOs are placed under surveillance and in some cases it is reported that the premises are filmed to monitor all visitors. За отделениями НПО установлено наблюдение, причем, согласно сообщениям, все посетители отделений снимаются на пленку.
However, replying to this point, the representative of the IMF stated that Article IV surveillance was not biased and affected all member countries equally. Вместе с тем, комментируя эту позицию, представитель МВФ заявил, что наблюдение в соответствии со статьей IV является объективным и в равной мере затрагивает все страны-члены.
IMF bilateral surveillance consists of regular consultations between itself and members, including the provision of policy advice. Двустороннее наблюдение, предпринимаемое МВФ, включает регулярные консультации между Фондом и его членами, а также консультации по финансовой политике.
Measures to prevent unauthorised access to the tunnel portals or exits: signs, fencing, secure locks, remote or local surveillance. Меры по предотвращению несанкционированного доступа к порталам или выездам из туннелей: установка предупреждающих знаков, ограждения и защитных запоров, дистанционное или местное наблюдение.
55/2 Economic and financial monitoring and surveillance in the ESCAP region 55/2 Экономический и финансовый мониторинг и наблюдение в регионе ЭСКАТО
Why has the Fund's surveillance of the US economy been so ineffective? Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech. Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
National fisheries laws applied to fishing activities that were not included in any specific regulation or fisheries agreement and also included surveillance, control and enforcement measures. Национальные законы в области рыболовства применяются к рыбопромысловой деятельности, которая не охватывается каким-либо специальным постановлением или соглашением в области рыболовства, и также предусматривают наблюдение, контроль и меры по обеспечению исполнения.
The measures, described in detail in earlier reports, include a variety of tools, ranging from no-notice on-site inspections, aerial surveillance, air sampling and real-time camera monitoring. Меры, подробно описанные в предыдущих докладах, включают целый ряд таких мероприятий, как инспекции на местах без предварительного уведомления, воздушное наблюдение, взятие образцов воздуха и наблюдение с помощью непрерывно работающих следящих камер.
Further attention was drawn to the need to establish arrangements for special investigative techniques, such as electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries, as practical tools to penetrate criminal organizations. Далее внимание было привлечено к необходимости достичь договоренности в отношении применения специальных методов расследования, таких как наблюдение с помощью электронных средств, операции с использованием агентов и контролируемые поставки, в качестве практических способов проникновения в преступные организации.
Illegal, unreported and unregulated fishing and monitoring and surveillance of their own national exclusive economic zones continue to pose a tremendous challenge for small island developing States. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, а также мониторинг и наблюдение за своими национальными исключительными экономическими зонами по-прежнему представляют собой серьезную проблему для малых островных развивающихся государств.
There was therefore particular cause for concern when anti-terrorism laws gave law-enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance and investigation without judicial review. Поэтому имеется особое основание для обеспокоенности, если антитеррористические законы наделяют правоохранительные органы и разведслужбы исключительными полномочиями вести наблюдение и преследовать без суда и следствия.
Such techniques may include electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled delivery., Такие методы могут включать электронное наблюдение или другие формы наблюдения, агентурные операции и контролируемые поставки,.
The study has covered areas of space surveillance, space object identification, space weather, near-Earth objects and data centre architectures. Это исследование включает методы наблюдения космического пространства, идентификацию космических объектов, наблюдение космической погоды и сближающихся с Землей объектов, а также архитектуры центров данных.