| Surveillance, patrolling and security have been assured on many itineraries. | На многих маршрутах было обеспечено наблюдение, патрулирование и безопасность. |
| E. Surveillance, monitoring and evaluation | Е. Наблюдение, контроль и оценка 70 - 75 26 |
| Surveillance is the routine collection, collation, analysis and distribution of information relevant to the control of disease and its prevention. | Наблюдение представляет собой рутинный сбор, сличение, анализ и распространение информации, имеющей отношение к контролю заболевания и его предотвращению. |
| Surveillance at the country level remains fundamental but no longer suffices. | Наблюдение на страновом уровне остается основополагающим элементом, но более не считается достаточным. |
| Surveillance remains IMF's key crisis prevention tool. | Наблюдение по-прежнему остается главным инструментом МВФ по предупреждению кризисов. |
| Surveillance remains central to the International Monetary Fund's responsibilities in the international monetary system. | Наблюдение по-прежнему является ключевой функцией Международного валютного фонда в международной валютной системе. |
| Surveillance on every club, bar and concert hall in the city. | Наблюдение за каждым клубом, каждым баром, концертным залом. |
| Surveillance and detection of any activities of underground movements; | наблюдение и выявление любой деятельности подпольных движений; |
| Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols, and observation points. | Наблюдение в ДЗ обеспечивается за счет баз патрулирования и наблюдения, наземных и воздушных патрулей и наблюдательных пунктов. |
| Surveillance, whether electronic or otherwise, interceptions of telephonic, telegraphic and other forms of communication, wire-tapping and recording of conversations should be prohibited. | Должно быть запрещено электронное или иное наблюдение, перехватывание телефонных, телеграфных и других сообщений, прослушивание и запись телефонных разговоров. |
| Surveillance in the hospital's lab wing has always been pretty light. | Но наблюдение в лабораторном крыле больницы всегда было не слишком тщательным. |
| Surveillance by the impartial forces is necessary at all airports, landing strips and heliports capable of receiving flights originating in foreign countries. | Беспристрастным силам необходимо установить наблюдение за всеми аэропортами, посадочными полосами и вертолетными площадками, способными принимать рейсы из зарубежных стран. |
| Surveillance of such sites and their access routes; | Наблюдение за этими объектами и путями доступа. |
| Surveillance of locations or facilities where activities in support of terrorism are likely to occur, in particular through front organizations. | наблюдение за местами или структурами, в которых может осуществляться деятельность по поддержке терроризма, в частности через посредство подставных ассоциаций; |
| Surveillance on Martin Lloyd, I assume? | Наблюдение за Мартином Лойдом, я полагаю? |
| Session Four: Space Surveillance, Monitoring and Compliance for International Instruments | Секция-4: Космическое наблюдение, мониторинг и соблюдение международных документов |
| Surveillance, research and exchange of information. | наблюдение, научные исследования и обмен информацией. |
| Surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans | Наблюдение, обнаружение, диагностика и пресечение инфекционных заболеваний, затрагивающих людей |
| (b) Containment and Surveillance (C/S) | Ь) Сохранение и наблюдение (С/Н) |
| Surveillance through information collection and analysis to guard against market manipulation, anti-competitive behaviour and other fraudulent activities | Наблюдение за сбором и анализом информации в целях предотвращения попыток манипулирования рыком, антиконкурентного поведения и другой мошеннической деятельности |
| Surveillance! You ask me, it's just another way of saying, | "Наблюдение." Спросите меня, так это, другой способ сказать, |
| Surveillance is vital for rapid containment, response and control of outbreaks of human, animal and plant diseases that have the potential to adversely impact public health and/or disrupt trade, travel and even food security. | Наблюдение имеет насущное значение для быстрой локализации, реагирования и контроля вспышек заболеваний людей, животных и растений, которые потенциально могут негативно сказываться на общественном здравоохранении и/или дезорганизовывать торговлю, поездки и даже продовольственную безопасность. |
| Surveillance of port waters has been stepped up with the increased presence of patrol craft and monitoring using radar; and | в акваториях портов было активизировано обзорное наблюдение с увеличением числа патрульных судов и с применением радара; и |
| Preparedness and Communications, 2) Surveillance and Detection, and 3) Response and Containment. | подготовленность и коммуникации, 2) наблюдение и обнаружение и 3) реагирование и локализация. |
| AIDAN WILL BE POINT, ZOE WILL PROVIDE INTEL AND RUN SURVEILLANCE WITH FOWKES. | Эйдан будет координатором, Зои обеспечит слежку и наблюдение с Фоуксом. |