Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
The European Union believes that the subject "Ways and means to achieve nuclear disarmament" should cover the outcome document in its entirety. Европейский союз полагает, что тема «Пути и средства достижения ядерного разоружения» должна охватывать итоговый документ во всей его полноте.
The subject you are debating - threats to peace and security - is a broad and complex one. Тема, которую вы обсуждаете, - угрозы миру и безопасности - является обширной и сложной.
The subject of human rights today encompasses a variety of topics. Тема прав человека охватывает сегодня разнообразные вопросы.
The subject of my statement today will be Africa and the Security Council. Тема моего сегодняшнего заявления - Африка и Совет Безопасности.
The main subject of all these texts is how disarmament negotiations should be organized and where they should take place. Основная тема всех этих текстов сводится к тому, как следует организовывать переговоры по разоружению и где они должны проходить.
The subject of "negative security assurances" has been discussed at length in this institution. Тема негативных гарантий безопасности стала предметом длительных дискуссии на этом форуме.
Opposition leaders do not like the subject, but they avoid challenging it. Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее.
Another subject of major concern to Africa is that of economic matters and international cooperation. Еще одна тема, вызывающая глубокую обеспокоенность у Африки, - это экономические вопросы и международное сотрудничество.
A number of delegations stressed that the subject of this subprogramme was of great importance to the programme of work as a whole. Ряд делегаций подчеркнули, что тема данной подпрограммы имеет огромное значение для программы работы в целом.
The subject seems to be taught in an adequately detailed manner. По-видимому, эта тема преподается достаточно детальным образом.
This subject attracted a lot of interest, with delegations recommending that the problem was deserving of on-going consideration by the Standing Committee. Эта тема вызвала оживленный интерес, и делегации рекомендовали продолжить рассмотрение этой проблемы на совещаниях Постоянного комитета.
The subject of the Permanent Representative's letter is a specific document mentioned in the Panel's report. Тема письма Постоянного представителя - это конкретный документ, который упоминается в докладе Группы экспертов.
In our view, this is a reflection of the importance that this subject deserves. С нашей точки зрения, это является отражением того значения, которого эта тема заслуживает.
Activities to ensure the safety of immunization are also being implemented, and the subject is becoming a top priority for countries. Осуществляется также деятельность, связанная с обеспечением мер безопасности при иммунизации, и для стран эта тема становится приоритетной.
But there is one more subject that I would like to touch on briefly. Однако есть еще одна тема, которой я хотел бы вкратце коснуться.
In Paraguay, the subject of positive discrimination has not entered the thinking and actions of political parties, civil society or the government. Тема позитивной дискриминации в Парагвае не нашла отражения в планах и действиях политических партий, гражданского общества и государства.
As indicated above, technology foresight is also being considered as a subject for one of the forthcoming special UNIDO initiatives. Как указано выше, технологическое прогнозирование рассматривается также как тема одной из предстоящих специальных инициатив ЮНИДО.
That provision was subject to differing interpretations in Korea, where the issue was debated widely. Это положение служит предметом различных интерпретаций в Корее, где данная тема широко обсуждается.
This could be the subject for further study. Эта тема может стать предметом последующих исследований.
The Commission deals with the media carefully for fear that the subject would lapse into excitement. Члены Комиссии проявляют осмотрительность в плане сотрудничества со средствами массовой информации: существуют опасения, что тема насилия может вызвать слишком бурную реакцию в обществе.
This is often a very difficult subject, because most African crises are in fact internal crises. Это зачастую очень трудная тема, поскольку большинство африканских кризисов являются фактически внутренними кризисами.
There is no doubt that the subject of this meeting is an extremely important and complex component of the situation in Afghanistan. Нет сомнений в том, что тема сегодняшнего заседания является чрезвычайно важным и сложным аспектом ситуации в Афганистане.
This is a huge and complex subject; it is also one of the most significant collective obligations of States. Это обширная и сложная тема; также это одно из самых значительных коллективных обязательств государств.
The subject was further refined through a public electronic dialogue during 2003. Эта тема продолжала прорабатываться в ходе публичного электронного диалога в 2003 году.
Accordingly, the subject was not pursued in any great detail and no recommendations were proposed. Таким образом, эта тема подробно не разрабатывалась и никаких рекомендаций в отношении нее не предлагалось.