Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
Once again, the subject was divided into two sub-themes, each to be addressed by a working group. И на этот раз общая тема была разбита на две подтемы для рассмотрения в одной из рабочих групп.
We also realize that the subject is indeed a broad and complex one and needs to be addressed by the General Assembly as well. Мы также осознаем, что эта тема является действительно очень широкой и сложной и поэтому ее необходимо рассмотреть и в Генеральной Ассамблее.
The subject chosen for this debate is important to me as a woman and as a politician whose interests lie in foreign policy and security issues. Тема сегодняшней дискуссии имеет для меня важное значение, поскольку я женщина и политик, занимающийся внешней политикой и вопросами безопасности.
According to the requirements of each subject, those teams would include staff from other functional areas within the Department or from peacekeeping missions or external experts. В зависимости от того, как того требует каждая конкретная тема, эти группы будут включать сотрудников других функциональных подразделений Департамента, миссий по поддержанию мира или экспертов со стороны.
The Constitution of the State of Roraima makes no mention to the subject. В Конституции штата Рорайма данная тема не упоминается.
They expressed the view that the subject was important theoretically and in practice, with a greater incidence of highly probable cases in the future. Они заявили, что тема имеет важное значение как с теоретической, так и практической точек зрения при наличии большой вероятности того, что в будущем возникнет много соответствующих дел.
We have also discussed in Jakarta the question of the enclave of Oecussi, a subject that was raised by some speakers here today. Мы также обсуждали в Джакарте вопрос об анклаве Окуси, и эта тема поднималась сегодня в Совете некоторыми ораторами.
As the subject was of high topical interest, donors might be found for a well designed and focused activity. Поскольку эта тема вызывает большой тематический интерес, для осуществления четко разработанных и сфокусированных программ работы можно найти доноров.
The subject of financing for development has engaged the attention of policy makers and development economists over the past several decades. Тема финансирования в целях развития привлекает к себе внимание лиц, занимающихся выработкой политики, и специалистов по экономическим вопросам развития в течение последних нескольких десятилетий.
This is an exceedingly important subject, as it leads us to take up critical areas of the Beijing Platform for Action dealing with women and armed conflict. Это чрезвычайно важная тема, так как она подводит нас к рассмотрению важнейших аспектов Пекинской платформы действий, касающейся женщин и вооруженных конфликтов.
Nevertheless, in his view, the subject was important to the exhaustion of local remedies rule and therefore warranted inclusion in the draft. Тем не менее, по его мнению, эта тема имеет важное значение для нормы об исчерпании внутренних средств правовой защиты и поэтому заслуживает включения в проект.
The subject "State violence against children" is of particular relevance to a number of other United Nations human rights mechanisms. Тема "Насилие со стороны государства по отношению к детям" имеет особое значение для ряда других механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека.
These included the need to take precautions against the spread of HIV/AIDS, the subject of several Security Council resolutions, including resolution 1291 (2000). Среди них: необходимость принятия профилактических мер, чтобы не допустить распространения ВИЧ/СПИДа - тема, рассматриваемая в нескольких резолюциях Совета Безопасности, включая резолюцию 1291 (2000).
Each subject area will be addressed by a panel of about five speakers, one of whom will also be asked to chair the session. Каждая тема будет рассмотрена группой в составе около пяти докладчиков, одному из которых будет также предложено руководить заседанием.
Additionally, we feel that the subject of energy is an area falling strictly under the sovereignty of States as part of their national development policies. Кроме того, мы считаем, что тема энергии четко подпадает в круг ведения суверенных государств в качестве составляющей их национальных стратегий в области развития.
Ms. Medal said that social development was a subject of great interest to countries like Nicaragua, given its vulnerability and the challenges it faced in combating poverty and unemployment. Г-жа Медал говорит, что социальное развитие - это тема, представляющая большой интерес для таких стран, как Никарагуа, учитывая ее уязвимость и проблемы, с которыми она сталкивается в борьбе с нищетой и безработицей.
And that is why the subject of today's debate is of direct relevance to the work of the Council. И именно поэтому тема сегодняшних прений имеет прямое отношение к работе Совета.
The subject of humanitarian intervention is both crucial and challenging and needs thorough discussion within and outside the United Nations. Тема вмешательства в гуманитарных целях является как жизненно важной, так и чрезвычайно сложной и нуждается в тщательном обсуждении как в Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
Number and subject of nine-month postgraduate courses organized since inauguration Количество и тема девятимесячных аспирантских курсов, организованных после открытия
However, my delegation would like to know which subject on the agenda could have met with consensus separately in order to be addressed individually. Вместе с тем моей делегации хотелось бы знать, ну а какая тема повестки дня могла бы снискать себе консенсус сама по себе, чтобы ею можно было заняться отдельно.
If there is such a subject, we would be prepared Будь у нас такая тема, мы были бы готовы поддержать ее.
The issue of the presence of ETA members in Cuba is a bilateral matter, subject to discussions with the Government of Spain. Тема присутствия членов ЭТА на Кубе - это дело двустороннего характера, относительно которого поддерживаются контакты с правительством Испании.
It is no coincidence that most statements delivered from this podium since the Summit began have focused on the subject of globalization. Совсем не случайно то, что красной нитью во всех выступлениях, которые были сделаны с этой трибуны с начала Саммита, проходит тема глобализации.
This factor, coupled with the limited State practice on the subject, confirms that it is not a topic ripe for codification. Этот аспект в сочетании с ограниченной практикой государств в этой области подтверждает тот факт, что эта тема пока не готова для кодификации.
The topic of responsibility of international organizations gave rise to complex legal issues that should be thoroughly explored in order to produce carefully balanced wording on the subject. Тема «Ответственность международных организаций» порождает непростые юридические вопросы, которые следует внимательно изучить, чтобы прийти к тщательно сбалансированным формулировкам по данному вопросу.