Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
We believe that discussing the issue that was the subject of debate at a meeting yesterday and the matter under consideration today should indeed take place in public, in order that the entire world may be aware of what occurs at the United Nations. Мы считаем, что вопрос, который был темой дебатов на заседании вчера, и обсуждаемая сегодня тема должны рассматриваться публично, так чтобы весь мир знал о том, что происходит в Организации Объединенных Наций.
The third meeting of the Consultative Process took up once again the subject of the protection and preservation of the marine environment in order to better coordinate the work of the Process with the World Summit on Sustainable Development. На третьем совещании Консультативного процесса была вновь рассмотрена тема «Защита и сохранение морской среды»; это было сделано в интересах более тесной координации работы Процесса с работой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Chapter IV dealt briefly with the equally important subject of determination of the moment at which the unilateral act produced its legal effects, and would encompass three extremely important and complex issues: revocation, modification and suspension of the application of the act, and its termination. В главе IV кратко рассматривается столь же важный вопрос об определении момента, с которого односторонний акт начинает порождать свои правовые последствия, и тема эта будет охватывать три чрезвычайно важных и сложных вопроса: отмену акта, его изменение и приостановление применения и прекращение акта.
At primary level, the subject is taught under 'Health Education' and at secondary level, the topic cuts across the curriculum, with substantive focus on subjects like Health and Physical Education, Integrated Science and Biology. В начальной школе этот предмет преподается в рамках воспитания сознательного отношения к здоровью, а в средней школе эта тема включена в учебный план с уделением основного внимания таким предметам, как санитарное просвещение и физическая культура, комплексная наука и биология.
This topic was discussed in 6 episodes of the program broadcast on the national "Atlas" television, on the subject of discrimination against women in the labor market, and their economic and labor rights. Данная тема была предметом обсуждения в шести эпизодах передававшейся по национальному телевидению "Атлас" программы о дискриминации женщин на рынке труда, а также об экономических и трудовых правах женщин.
We wish to state that this subject should be deliberated with the seriousness it deserves and urge that consensus be arrived at to convene a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, inter alia, to discuss and consider issues and machinery related to disarmament. Мы хотим заявить, что эта тема должна обсуждаться с той серьезностью, какой она и заслуживает, и настоятельно призываем к достижению консенсуса о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, среди прочего с целью обсуждения и рассмотрения проблем и механизма в связи с разоружением.
If not, the next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 10 February at 10 a.m., where the fourth of core issues will be the focus, but not necessarily the exclusive subject of discussion. Если нет, то следующее пленарное заседание Конференции состоится в четверг, 10 февраля, в 10 ч. 00 м., где в центре внимания будет стоять четвертая из ключевых проблем, хотя вовсе не обязательно, что это будет исклюзивная тема дискуссии.
During the reporting period two training workshops on pro-poor public and private partnerships were organized, as a result of which the subject of such partnerships is now fully integrated in the annual programme of courses offered by the ILO International Training Centre. В течение отчетного периода были организованы два семинара-практикума для обучения персонала в области государственно-частных партнерств в интересах малоимущих; вследствие этого тема таких партнерств в настоящее время полностью интегрирована в ежегодную программу курсов, проводимых Международным центром профессиональной подготовки МОТ.
The subject of human rights has also been incorporated in the training courses for judges at the Higher Judicial Institute, and the content of the courses has been expanded since the early 1990s. Тема прав человека также была включена в программу учебных курсов для судей, проводимых в Высшем судебном институте, а содержание этих курсов с начала 1990-х годов было расширено.
It is a timely subject, since armed robbery and piracy along the Horn of Africa has now reached alarming proportions, especially in the territorial waters and international shipping lanes off the Somali coastline. Это актуальная тема, поскольку вооруженный разбой и пиратство у берегов Африканского Рога достигло тревожных масштабов, особенно в территориальных водах и международных судоходных коридорах у берегов Сомали.
The deployment in 1998 of Armenian soldiers to the Kelbadjar district of the Republic of Azerbaijan (the specific subject of Security Council Resolution 822) was attested, for example, by the Final Report of the OSCE Observers of the Presidential Election in the Republic of Armenia. Развертывание в 1998 году армянских военнослужащих в Кельбаджарском районе Азербайджанской Республики (конкретная тема резолюции 822 Совета Безопасности) было подтверждено, например, в заключительном докладе наблюдателей ОБСЕ за президентскими выборами в Республике Армения.
The subject of resolution 62/156 should read "protection of migrants" instead of "protection of migrant workers". Тема резолюции 62/156 должна читаться как «защита мигрантов», а не как «защита рабочих-мигрантов».
At the regional preparatory meeting, the subject of sustainable urbanization was examined from the perspective of the countries of Western Asia as a contribution to the theme of the 2008 annual ministerial review, "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development". На этом региональном подготовительном совещании тема «Устойчивая урбанизация» была рассмотрена применительно к странам Западной Азии в целях содействия обсуждению темы ежегодного обзора на уровне министров 2008 года «Осуществление согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития».
Without doubt, the subject of international assistance and capacity-building, which is referred to in the report under pillar two, will greatly influence whether the strategy for implementing the responsibility to protect will succeed or fail. Несомненно, тема международной помощи и наращивания потенциала, которая упоминается в докладе в рамках второго компонента, будет в большой степени влиять на то, будет ли иметь успех или нет стратегия для выполнения обязанности по защите.
In that connection, it seems hardly satisfactory for this subject to be one of the last items on the agenda (cf. the provisional agenda for the 2008 session, on which the issue of working methods appears as item 15). В связи с этим едва ли приемлемо такое положение, когда эта тема занимает одно из последних мест в повестке дня (в предварительной повестке дня сессии 2008 года вопрос о методах работы Комиссии стоит под номером 15).
To mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the subject of the prize for 2008 is "19482008: the Universal Declaration of Human Rights today". В связи с празднованием 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека тема конкурса в 2008 году - "1948-2008 годы - Всеобщая декларация прав человека сегодня".
But that is already the subject of another discussion, and within the framework of the First Committee I would like to focus on the questions that are before us, and there are still quite a lot of them. Но это тема уже другого разговора, а в рамках Первого комитета хотелось бы сконцентрироваться на тех вопросах, которые стоят перед нами и которых еще много.
the subject is no longer considered a taboo and some leaders are officially condemning the practice; эта тема больше не является табу, и теперь некоторые лидеры открыто выступают против выполнения эксцизии;
Is our subject today because he was... the first man to... what? наша сегодняшняя тема, потому что он был первым человеком, который... что?
At the same time you were meeting with this judge, your wife had a suit in front of him, and the subject never came up? В то время, когда вы встречались с этим судьей, у вашей жены было судебное разбирательство под его руководством, но эта тема никогда не поднималась?
But that's a whole separate subject, isn't it, dear? Но это ведь отдельная тема, не так ли, дорогая?
Land as a cross-cutting issue could also be the subject of a joint analysis by concerned mandate holders, including on the rights of indigenous peoples, violence against women, food and housing. Многогранная тема права на землю могла бы также стать предметом совместного анализа соответствующих обладателей мандатов субъектов, занимающихся в частности, вопросами прав коренных народов, насилия в отношении женщин, продовольствия и продовольствия и жилища.
The resident coordinator system is a recurrent theme in the analysis of the operational activities for development of the United Nations system and has always been a key chapter in the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Economic and Social Council on this subject. Система координаторов-резидентов - это периодически повторяющаяся тема при анализе оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, и она всегда была одной из ключевых глав в докладах Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету по этому вопросу.
I know it's a difficult subject, but if we could just talk it out, and then we can decide whether or not to bring it up in the hearing. Я знаю, что это тяжелая тема для обсуждения, но, если бы мы просто обсудили бы все, то смогли бы решить о чем стоит, а о чем не стоит говорить на слушании.
So, every time The Arcadian comes up, you guys just awkwardly change the subject? То есть каждый раз, когда всплывает тема Аркадиан, вы, ребятки, неловко меняете тему?