For each subject area, there is also an indication to which programme element of the CES Integrated Programme the subject area primarily belongs to. |
По каждой теме также указывается, к какому элементу Интегрированной программы (ЭП) КЕС в первую очередь относится данная тема. |
That the subject of cultural objects displaced in connection with the Second World War should be the subject of a standard-setting instrument; and |
что тема предметов культуры, перемещенных в связи со Второй мировой войной, должна быть предметом нормативного документа; и |
If it has a subject, the subject is adolescence. |
Если у него есть тема, то это юность. |
The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. |
Положения Декларации, возможно, не отличаются особой смелостью, однако, поскольку для некоторых государств данная тема является весьма деликатной, с этим связано немало политических проблем. |
If it has a subject, the subject is adolescence. |
Если у него есть тема, то это юность. |
Opposition leaders do not like the subject, but they avoid challenging it. |
Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее. |
Manuel Camacho Solis, however, acknowledged that the subject has been discussed. |
Камачо Солис, однако, признал, что эта тема обсуждалась. |
Father, your favorite subject again. |
Папа, снова твоя любимая тема. |
He had always been interested in carnivals and noted that this subject had rarely been dramatized on film. |
Он всегда интересовался карнавалами и заметил, что эта тема редко упоминалась в кинематографе. |
The subject of the conference was "Organization of modern surveillance systems in preparation for the European football championship Euro-2012". |
Тема конференции - «Организация современной системы видеонаблюдения при подготовке к чемпионату Европы по футболу Евро-2012». |
However, this year the subject still takes place in relatively modest magnitudes on the Cebit. |
В этом году тема происходит, однако, еще в относительно скромных размерах на Cebit. |
This book covers the subject completely. |
В этой книге тема раскрыта полностью. |
It was your anniversary, the subject came up... |
Это была ваша годовщина, тема всплыла... |
This subject isn't that well known in Thailand but it's been studied in foreign universities for some time now. |
В Тайланде эта тема не очень изучена, но за границей изучается в нескольких университетах. |
All right, today's subject is choice. |
Итак, сегодняшняя тема - выбор. |
No, it's my favourite subject. |
Нет, это моя любимая тема. |
In fact, when we raised the subject with him, he defended you. |
Когда всплыла эта тема, он даже защищал вас. |
It is a subject I have much interest in. |
Это тема, которой я сильно интересуюсь. |
The subject was barely discussed in the country's recent election campaign. |
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране. |
The subject is avoided in history books, evaded by diplomats, and forms no part of domestic political discourse. |
Данная тема избегается в книгах по истории, о ней умалчивают дипломаты, и она не является частью внутриполитических обсуждений. |
All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists. |
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха - тема не только для экономистов. |
But that is a subject for a future column. |
Но это тема для иной статьи. |
In the recapitulation, the first subject is heard, again in C major. |
В репризе слышится первая тема, снова в До мажоре. |
But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself. |
Но это обширная и очень деликатная тема, поэтому я должен ограничить себя. |
Tom, abortion is a very serious subject. |
Том, аборт - это серьезная тема. |