| For each subject area, there is also an indication to which programme element of the CES Integrated Programme the subject area primarily belongs to. | По каждой теме также указывается, к какому элементу Интегрированной программы (ЭП) КЕС в первую очередь относится данная тема. |
| That the subject of cultural objects displaced in connection with the Second World War should be the subject of a standard-setting instrument; and | что тема предметов культуры, перемещенных в связи со Второй мировой войной, должна быть предметом нормативного документа; и |
| If it has a subject, the subject is adolescence. | Если у него есть тема, то это юность. |
| The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. | Положения Декларации, возможно, не отличаются особой смелостью, однако, поскольку для некоторых государств данная тема является весьма деликатной, с этим связано немало политических проблем. |
| If it has a subject, the subject is adolescence. | Если у него есть тема, то это юность. |
| Opposition leaders do not like the subject, but they avoid challenging it. | Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее. |
| Manuel Camacho Solis, however, acknowledged that the subject has been discussed. | Камачо Солис, однако, признал, что эта тема обсуждалась. |
| Father, your favorite subject again. | Папа, снова твоя любимая тема. |
| He had always been interested in carnivals and noted that this subject had rarely been dramatized on film. | Он всегда интересовался карнавалами и заметил, что эта тема редко упоминалась в кинематографе. |
| The subject of the conference was "Organization of modern surveillance systems in preparation for the European football championship Euro-2012". | Тема конференции - «Организация современной системы видеонаблюдения при подготовке к чемпионату Европы по футболу Евро-2012». |
| However, this year the subject still takes place in relatively modest magnitudes on the Cebit. | В этом году тема происходит, однако, еще в относительно скромных размерах на Cebit. |
| This book covers the subject completely. | В этой книге тема раскрыта полностью. |
| It was your anniversary, the subject came up... | Это была ваша годовщина, тема всплыла... |
| This subject isn't that well known in Thailand but it's been studied in foreign universities for some time now. | В Тайланде эта тема не очень изучена, но за границей изучается в нескольких университетах. |
| All right, today's subject is choice. | Итак, сегодняшняя тема - выбор. |
| No, it's my favourite subject. | Нет, это моя любимая тема. |
| In fact, when we raised the subject with him, he defended you. | Когда всплыла эта тема, он даже защищал вас. |
| It is a subject I have much interest in. | Это тема, которой я сильно интересуюсь. |
| The subject was barely discussed in the country's recent election campaign. | Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране. |
| The subject is avoided in history books, evaded by diplomats, and forms no part of domestic political discourse. | Данная тема избегается в книгах по истории, о ней умалчивают дипломаты, и она не является частью внутриполитических обсуждений. |
| All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists. | Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха - тема не только для экономистов. |
| But that is a subject for a future column. | Но это тема для иной статьи. |
| In the recapitulation, the first subject is heard, again in C major. | В репризе слышится первая тема, снова в До мажоре. |
| But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself. | Но это обширная и очень деликатная тема, поэтому я должен ограничить себя. |
| Tom, abortion is a very serious subject. | Том, аборт - это серьезная тема. |