Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
In a context in which we can see what is happening on a daily basis in Afghanistan, this subject is worth revisiting. Эта тема заслуживает нового рассмотрения в контексте наблюдаемых нами событий, которые повседневно происходят в Афганистане.
A list of the occasions on which the subject has been mentioned in the 2 p.m. news bulletin (Radiogiornale) will be found below. Ниже публикуется перечень выступлений, в ходе которых эта тема затрагивалась в последних известиях, передаваемых в 14 часов.
Yes, it was to ask about a thing about a prayer resource - in Greek, which is my subject. Да, она спрашивала о молитвенном ресурсе - на Греческом, это моя тема.
Very nice people, actually have a heart. Anyway that's another subject. Очень хорошие люди, сердечные, но как бы то ни было это другая тема.
Jokes are told about everything and almost no subject is taboo, though often a lack of subtlety when discussing controversial issues is considered crass. Шутят по любому поводу и почти ни одна тема не является табу, хотя отсутствие утончённости в шутках часто считается безвкусным.
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
You need to include a language tag in the subject of your post. В начале графы "тема сообщения" ("subject") необходимо указать обозначение языка (См.
During Krishnamurti's later years, the nature and provenance of the continuing process often came up as a subject in private discussions between himself and associates; these discussions shed some light on the subject, but were ultimately inconclusive. В последующие годы тема продолжающегося и тогда «процесса» нередко поднималась в личных беседах между Кришнамурти и его ближайшими товарищами; эти обсуждения пролили мало света на предмет.
I've always thought it odd that the topic of water reclamation was usually treated as such a dry subject. Меня всегда вводило в замешательство, что тема водозаготовок традиционно раскрывается так сухо .
That is not the subject for today, Nearchus. Сегодня у нас иная тема, Неарх.
She translated Alexander Griboedov's Woe from Wit, which was published in 2005 and the subject of her doctoral thesis. Перевод «Горе от ума» Грибоедова был издан в 2005 году, и эта тема стала предметом её докторской диссертации.
One of the subjects that run all through the movie is the subject of urban romance. Одна из тем, которая проходит красной нитью через весь фильм, - это тема городской романтики.
J. Hoberman from The Village Voice decried that the serious subject was undermined by Spielberg's "shamelessly kiddiecentric" approach. Хоберман из «The Village Voice» посчитал, что серьёзная тема фильма была передана Спилбергом в «бесстыдным ориентированном на детей подходе».
The primary subject of the Liber Abaci is calculations involving decimal and vulgar fraction notation, which eventually replaced Egyptian fractions. Основная тема «Liber Abaci» - вычисления, использующие десятичные и обычные дроби, вытеснившие со временем египетские дроби.
When you went into that awful tattoo parlour and got that loathsome tattoo, which will be the subject of a different conversation... Когда ты пошла в тот ужасный салон тату и сделала себе эту мерзкую татуировку, которую я до сих пор не могу видеть, но это тема другого разговора...
We believe that this subject is too important for the general well-being of the United Nations to defer that development any further. Мы считаем, что эта тема слишком важна для общего благополучия Организации Объединенных Наций, чтобы переносить ее рассмотрение на более поздние сроки.
This is a painful subject for the people of Tajikistan, and we feel for them in their suffering. Насколько эта тема болезненна для самого таджикского народа, настолько мы с болью в сердце сопереживаем ему.
This is always a very ticklish subject; it depends on which side you approach it from. Как хорошо известно членам, это всегда щекотливая тема; все зависит от того, под каким углом ее рассматривать.
Since the mid-1970s, the subject of human rights has also been part of the set curricula for students at police and military colleges. Начиная с середины 70-х годов ХХ века тема прав человека также входит в программу подготовки курсантов полицейских и военных колледжей.
Another radio channel that deals with the subject of discrimination is a programme run by CEDEHCA. Еще одной радиопередачей, в рамках которой рассматривается тема дискриминации, является программа, подготовленная под эгидой СЕДЕХКА.
Since the same still applies, the new Multi-year Equal Treatment Policy Plan 2006-2010 does not deal separately with this subject either. Поскольку это справедливо до сих пор, в новом Многолетнем плане в области политики обеспечения равноправия на 2006 - 2010 годы эта тема как отдельная также не выделена.
He was obsessed with the idea of preserving Russian émigré culture, although he lived and worked during a time when this subject generated little interest among either scholars or librarians. Он был одержим идеей сохранения культуры русской эмиграции, несмотря на то, что он жил и работал в ту эпоху, когда тема русского зарубежья не вызывала особого интереса ни у ученых, ни у кураторов библиотечных собраний.
Though a minor item in Fielding's œuvre, its subject is consistent with his preoccupation with fraud, shamming and masks. Несмотря на то, что эта тема занимает незначительное место в творческом наследии Филдинга, она согласуется с его постоянным интересом к теме мошенничества, обмана, притворства.
If the subject of church comes up, you share how your time in that youth group or music ministry changed your life. Если всплывёт тема церкви, вы расскажите, как время, проведённое в миссионерском молодёжном движении, изменило вашу жизнь.
The topic under consideration here can be understood as a subject falling under the general heading of State responsibility, as currently studied by the Commission. Рассматриваемая здесь тема может мыслиться как один из аспектов общей темы ответственности государств, над которой в настоящее время работает Комиссия.