Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
The view that the subject lent itself more to political negotiation than to an exercise in codification and progressive development was also reiterated. Было также повторено мнение, согласно которому данная тема подходит скорее для проведения политических переговоров, а не для кодификации и прогрессивного развития.
Several delegations were of the view that the subject goes beyond the mandate of the UNECE and more effective decisions and problem resolutions may be found in bilateral contacts. Несколько делегаций придерживались того мнения, что эта тема выходит за рамки мандата ЕЭК ООН и что более эффективные решения и возможности для урегулирования этой проблемы могут быть найдены посредством двусторонних контактов.
The review analyses the policy and strategic dimension of multilingualism as the Inspectors believe that this subject requires an in-depth analysis beyond the recurrent issue of financial and budgetary constraints. З. В рамках этого обзора анализируются политика и стратегическое измерение многоязычия, поскольку Инспекторы считают, что эта тема требует углубленного анализа вместо многократного рассмотрения вопроса о финансовых и бюджетных ограничениях.
main subject(s) for the conference, etc. основная тема (основные темы) конференции и т.д.
This was the case when the subject of the demonstration was considered sensitive, such as corruption or land conflicts. Это характерно для таких случаев, когда тема демонстрации касается таких деликатных вопросов, как, например, коррупция или земельные конфликты.
The subject of this debate is of particular relevance to Colombia because of our recent election to a seat on the Security Council for the next two years. Поскольку мы недавно были избраны в Совет Безопасности на следующие два года, тема этих прений для Колумбии особенно актуальна.
Against this background, it can be said that the implications of inequality for development outcomes is a subject that warrants closer attention from the international community. Исходя из этого можно сказать, что последствия неравенства для достижения целей в области развития - это тема, которая заслуживает более пристального внимания со стороны международного сообщества.
However, the subject of competition policy continued to be of interest to his organization and constituted a very important element within its Trade Policy Reviews. Вместе с тем тема политики в области конкуренции продолжает вызывать интерес в его организации и представляет собой важный элемент обзоров торговой политики.
Portugal also provided a negative response, but indicated that the subject was under discussion in the framework of the revision of the existing legislation. Португалия также дала отрицательный ответ, однако указала, что эта тема в настоящее время обсуждается в рамках пересмотра действующего законодательства.
The subject of countermeasures, controversial in relation to States, was even more problematic in relation to international organizations. Тема контрмер, противоречивая в отношении государств, еще более проблематична в отношении международных организаций.
However, as the subject was potentially very broad, the focus should be limited to issues relating to subsequent agreement and subsequent practice with respect to treaties. Однако, поскольку потенциально эта тема очень широка, внимание следует сосредоточить на вопросах, касающихся последующего соглашения и последующей практики в связи с договорами.
It also showed that this subject always inspired some reticence among men, although the campaign contributed substantially to expanding the scope of the discussion on reconciling work and family. Анализ также показал, что эта тема всегда вызывает сдержанное отношение со стороны мужчин, даже при том условии, что кампания существенным образом способствовала активизации и расширению дискуссии по вопросу о совмещении трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
Human rights were now an examination subject in all training institutions of the forces of law and order and other law enforcement agencies. Тема защиты прав человека присутствует на всех экзаменах, которые проводятся в учебных заведениях для правоохранительных органов и для других организаций, ответственных за соблюдение законов.
The 2004 - 2015 Policy of Police Corps officers and Corps employees training states that this topic is taught under the Basis of Law subject. В Программе профессиональной подготовки сотрудников и служащих Полицейского корпуса на 2004-2015 годы говорится о том, что эта тема преподается в рамках предмета "Основы законодательства".
The Millennium Development Goals have been the subject of many statements in publications and the media where our members have a presence. Тема Целей развития тысячелетия стала предметом многочисленных публикаций и выступлений в средствах массовой информации, представленных членами организации.
Since the theme had been discussed previously in forums other than the Second Committee, the appropriate venue and mechanisms for its consideration must be the subject of further intergovernmental discussion. Поскольку данная тема ранее обсуждалась на других форумах, помимо Второго комитета, надлежащее место и механизмы ее рассмотрения должны стать предметом дополнительного обсуждения на межправительственном уровне.
The report also broached the topic of reclassification, which was often used in State practice, and guidelines on that subject would be greatly appreciated. В докладе также затронута тема перереклассификации, которая нередко используется в рамках государственной практики, и наличие руководящих положений по этому вопросу было бы весьма уместным.
While this topic seems in principle to be the subject of progressive development, the possibility of identifying applicable customary norms should not be excluded. Хотя эта тема, по всей видимости, в принципе подлежит прогрессивному развитию, нельзя исключать возможность выявления применимых обычных норм.
The subject: The physical and psychological reaction of British subjects, Тема моей диссертации: Физические и психологические связи англичан,...
This is not a popular subject, and we cannot expect the Prime Minister of the Republic of Albania to speak about it. Эта тема не популярна, и мы не рассчитываем, что премьер-министр Республики Албания станет говорить об этом.
What was the subject of your talk? И какой же была тема вашего выступления?
That subject has been coming up quite a bit lately. Эта тема частенько затрагивается в последнее время.
Well, frank's kind of a charged subject, I guess. Думаю, для них это больная тема.
Okay, now, tennis always a safe subject, always safe. Так, дальше... Теннис - безопасная тема. Всегда.
The view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not imply that the subject no longer merited discussion. Согласно высказывавшемуся мнению, тот факт, что ни одно государство не обращалось за помощью в этом вопросе, не следует расценивать как означающий, что тема больше не заслуживает обсуждения.