Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
The subject has been on the table in the international arena for at least 20 years. Эта тема лежит на столе переговоров в международной сфере на протяжении по крайней мере 20 лет.
The subject is also addressed regularly in the course of activities carried out in the framework of the universal periodic review mechanism. Эта тема также регулярно исследуется в ходе деятельности, осуществляемой в рамках механизма универсального периодического обзора.
In terms of statistics, no work has been done in our country on the subject of unequal remuneration for work of equal value. В нашей стране тема неравенства оплаты труда равной ценности в статистике не разработана.
Nor has the subject been mentioned in the annual reports of the Parliamentary Commissioner. Эта тема также не затрагивалась в ежегодных докладах парламентского комиссара.
The upcoming 2009 session will take up the topical subject of climate change mitigation and adaptation. На предстоящей сессии 2009 года будет рассмотрена тема смягчения воздействия изменения климата и адаптации к нему.
As a result, this is an entirely appropriate subject for each NPT review cycle. Таким образом, эта тема является совершенно уместной для каждого обзорного цикла ДНЯО.
This subject is covered in recommendation 126 in paragraph 8 above on adapting statistical inquiries to the needs of indigenous peoples. Эта тема охвачена рекомендацией 126 в пункте 8 выше, касающемся адаптации статистических опросов к нуждам коренных народов.
The subject "Human Rights" is dealt with in various courses and modules from different perspectives. Тема прав человека рассматривается в рамках многих учебных курсов и программ под разным углом зрения.
As all Member States are aware, this subject has always been a priority concern for the Authority. Насколько известно всем государствам-членам, эта тема постоянно остается одной из приоритетных забот Органа.
Another subject we consider essential for the agenda of this Assembly is that of international migration. Другая тема, которую мы считаем важной для повестки дня нынешней Ассамблеи, касается международной миграции.
He invited all interested experts to inform him about their interest in that subject. Он просил всех заинтересованных экспертов проинформировать его о том, представляет ли данная тема для них интерес.
This subject of negotiation will probably influence the international regime on climate change in the post-Kyoto period. Эта тема переговоров, вероятно, повлияет на эволюцию международного режима изменения климата в посткиотский период.
The courses for officers include the subject "Applied ethics and human rights". На курсах для офицерского состава рассматривалась тема "Профессиональная этика и права человека".
A lack of dialogue within the family due to cultural traditions was a subject of debate throughout the discussions. В ходе обсуждений неоднократно поднималась тема отсутствия диалога в семье из-за культурных традиций.
This is also included in the teaching of the subject religion, philosophies of life and ethics. Эта тема также включается в преподавание таких дисциплин, как религия, жизненная философия и этика.
The subject of countermeasures, controversial in relation to States, was even more problematic in relation to international organizations. Тема контрмер, которая вызывает множество дискуссий, когда речь идет о государствах, в случае международных организаций оказывается еще более спорной.
The subject of recognition was a separate and preliminary question of international law and should not be included in the topic. Тема признания является отдельным и предварительным вопросом международного права и не должна включаться в рассматриваемую проблему.
The subject of human rights plays a fundamental role in this regard. Важнейшее звучание в этом контексте приобретает тема прав человека.
Ever-growing military expenditures obviously remind us that the subject of disarmament is still deeply imbued with rhetoric. Постоянно растущие военные расходы красноречиво напоминают нам о том, что тема разоружения все еще характеризуется в основном риторикой.
The problem of the sustainable use of space is a subject which continues to grow in importance. Такая тема, как проблематика устойчивого использования космоса, неуклонно приобретает все более важное значение.
The more delicate the subject, the more essential are those conditions . И чем деликатнее тема, тем существеннее эти условия .
Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. Тема абортов до сих пор порождает споры во всех группах камерунского общества.
This is a subject of central importance for the whole of humanity, which, today, is threatened by increasingly serious and underhanded threats. Эта тема имеет важнейшее значение для всего человечества, которое сегодня стоит перед все более серьезными и скрытыми опасностями.
It should be underscored from the outset that the subject of minorities and effective political participation does not encompass separatist movements. С самого начала следует подчеркнуть, что тема меньшинств и эффективного участия в политической жизни не охватывает сепаратистские движения.
The subject was complex and required further thought. Это сложная тема, требующая дополнительного осмысления.