Art's your subject, too? |
Так значит, искусство и ваша тема тоже? |
I mean, it's an intense subject. |
В смысле, это непростая тема. |
Which, by the way, very sensitive subject. |
Это, кстати, довольно щепетильная тема. |
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". |
Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение". |
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. |
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. |
It's really just a subject like any other. |
На самом деле это всего лишь тема, как любая другая. |
And then she left me, so it's kind of a sore subject. |
А потом оставила меня, так что это больная тема. |
You know that's a sensitive subject with me. |
Ты же знаешь, что это щекотливая тема для меня. |
I don't know, maybe it's a good subject for your next book. |
Не знаю, может, это хорошая тема для вашей следующей книги. |
This report touches on a subject of significant interest to all organizations of the system. |
В рассматриваемом докладе затрагивается тема, представляющая большой интерес для всех организаций системы. |
In addition, trade unions, NGOs and academics take an interest in the subject. |
Кроме того, эта тема интересна для профсоюзов, НПО и научных кругов. |
Thus the quality of worker representation must be the subject of strengthening as part of the Commission's review. |
Таким образом, одной из тем обзора Комиссии должна стать тема повышения качества участия работников. |
In this connection, we welcome the fact that this subject has an important place on the Council's agenda. |
В этой связи мы рады тому, что эта тема занимает важное место в повестке дня Совета. |
This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. |
Это не та тема, вокруг которой ведутся споры в столицах крупных развитых и развивающихся стран. |
The subject of transborder relations is particularly important, because these affect many young people in their desire to achieve family reunification abroad. |
Тема трансграничных отношений имеет особое значение, поскольку это затрагивает многих молодых людей, желающих добиться воссоединения со своими семьями за границей. |
The subject of the draft resolution we introduce and present for adoption today is relevant in many respects. |
Тема представляемого нами сегодня к принятию проекта резолюции во многих отношениях актуальна. |
The protection of human rights and respect for the individual is the subject of a number of publications published by the Institute. |
Защита прав человека и уважение личности - тема ряда изданий, опубликованных Институтом. |
The issue, therefore, needs strenuous effort and persistence, because this is a difficult subject. |
Таким образом, для решения этого вопроса необходимы упорные усилия и настойчивость, поскольку это очень сложная тема. |
The subject is in line with recent concerns that were echoed by the Economic and Social Council. |
Эта тема вызывает в последнее время интерес, который разделяется Экономическим и Социальным Советом. |
However, that was a huge subject that might be addressed at another session. |
Но это обширная тема, которую можно было бы рассмотреть на одной из следующих сессий. |
Maritime transport was a sensitive subject, and the Commission should give due attention to the legitimate concerns of States. |
Морской транспорт - тема весьма непростая, и Комиссии следует уделить должное внимание законным интересам государств. |
The subject of women's participation in public authorities was also present in all actions under the PHARE 2002 programme. |
Тема участия женщин в работе органов государственной власти также присутствовала во всех мероприятиях в рамках программы ФАРЕ-2002. |
This is an interesting and important subject that needs to be further explored. |
Это интересная и важная тема, нуждающаяся в дальнейшем изучении. |
Reform is an all-inclusive subject in which at least three elements converge: composition, working methods and decision-making. |
Реформа - это всеохватывающая тема, которая включает в себя по меньшей мере три элемента: состав Совета, рабочие методы Совета и процесс принятия решений. |
Furthermore the subject line could contain random letters. |
Тема письма может содержать случайные знаки. |