Примеры в контексте "Subject - Тема"

Примеры: Subject - Тема
This is a well trodden theme, and has been the subject of several United Nations studies and reports over the years. Эта тема далеко не нова, и в истекшие годы ей был посвящен ряд докладов и исследований Организации Объединенных Наций.
When the movie was being planned during the mid-1970s, Vietnam was still a taboo subject with all major Hollywood studios. В середине 1970-х годов, когда началась подготовка к съёмкам, тема Вьетнамской войны по-прежнему оставалась табу среди крупнейших голливудских студий.
Since 1999, no other thematic issue on the Council's agenda has been the subject of such sustained and operational attention. Начиная с 1999 года ни одна другая тема, фигурирующая в повестке дня Совета, не получала столь пристального и оперативного внимания.
To date, no substantive discussion on the subject has taken place. До сих пор эта тема по существу так и не обсуждалась.
For example, it contains characters named Mike Fallopian and Stanley Koteks and a radio station called KCUF, while the novel as a whole has a serious subject and a complex structure. Так, в его «Выкрикивается лот 49» есть персонажи по имени Майк Фаллопиев и Стенли Котекс, а также упоминается радиостанция KCUF, в то время как тема романа серьёзна и сам он имеет сложную структуру.
The subject has been broached by parliament at least 27 times since 1990, however no successful investigation has taken place. Тема существования «Контргерильи» затрагивалась парламентом Турции примерно 27 раз с 1990 года, но с тех пор ни одна из попыток расследований не увенчалась успехом.
Even if that is not the kind of subject that makes headlines, it is and will remain, together with peacekeeping, one of our principal tasks. Даже если это и не та тема, которая попадает на первые полосы газет, эта задача, наряду с поддержанием мира, была и останется одной из наших главных задач.
"Forest certification-Do Governments have a role?"is the subject of a policy forum to be held on 29 September 2005 at the annual Timber Committee session. "Лесная сертификация - должны ли правительства играть в ней роль?"- тема форума по вопросам политики, который будет проведен 29 сентября 2005 года в рамках ежегодной сессии Комитета по лесоматериалам.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization is attending the meetings as far as the subject is of direct interest to its field operations, which is normally the case. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" обычно участвует в этих совещаниях в случае, если обсуждаемая тема представляет для нее непосредственный интерес в плане ее операций на местах.
Among the many qualities of this report, of particular note is the effort manifestly put into drafting it to address its subject imaginatively and from every conceivable angle. Среди многих достоинств этого доклада следует особо отметить то, что при его подготовке данная тема была рассмотрена творчески и всесторонне.
The subject of her PhD dissertation was "An Historical Overview of Tendencies in the Interpretation of Alexander Scriabin's piano sonata Nr. 10. - a comparative pianistic analysis.". Тема ее докторской диссертации - «Исторический обзор тенденций в интерпретации фортепианной сонаты Nº 10 Александра Скрябина - сравнительный пианистический анализ».
Carr realized that, with such a grim subject and brutal depictions of war and torture, the only way viewers would seek the film out was if it had been nominated for Academy Awards. Кэрр понял, что тема жестокости, насилия и войны заинтересуют неподготовленного зрителя в том случае, если фильм будет признан киноакадемиками.
The discussion of insufficient cross-sector coordination of health issues in sections I and II above confirmed the WHO position and went a step further by analysing the subject in the wider context of public administration. Затем был сделан очередной шаг вперед, и эта тема была проанализирована в более широком контексте государственного управления.
The President: I now give the floor to the representative of Morocco. Mr. Loulichki: Today's Security Council debate on post-conflict peacebuilding is of crucial importance; the subject merits follow-up and further comprehensive work. Г-н Лулишки: Сегодняшние прения Совета Безопасности по вопросу о постконфликтном миростроительстве имеют ключевое значение: эта тема заслуживает последующих обсуждений и дальнейшей всеобъемлющей работы.
Either way, he agreed with those calling for an enhanced role for political coordinators, a subject discussed in depth at the last "Hitting the ground running" workshop. В любом случае он согласился с призывами о повышении роли политических координаторов: эта тема углубленно обсуждалась на предыдущем семинаре под рубрикой «Не задерживаясь ни на секунду».
Mrs. Macdouall-Gaye (Gambia): The subject of this High-level Dialogue - financing for development - is one that lies at the very core of the preoccupations of every developing country. Г-жа Макдауэлл-Гайе (Гамбия) (говорит по-английски): Тема этого диалога высокого уровня - финансирование развития - составляет суть озабоченностей каждой развивающейся страны.
The debate also opened a window of opportunity to view current strategic thinking on the role of nuclear weapons in security doctrines, a subject raised by Ambassador Bonnier of Sweden last week. Дебаты также дают шанс на рассмотрение нынешнего стратегического мышления относительно роли ядерного оружия в доктринах безопасности - эта тема поднималась на прошлой недели послом Швеции Боннье.
It is worth mentioning, that the subject of Christopher Columbus "last refuge" is a very touchy issue for people of the Dominican republic, as the last point has not yet been put in this age-long argument. Надо сказать, что тема "последнего прибежища" Христофора Колумба остается весьма болезненной для граждан Доминиканской республики, поскольку точка в этом вековом споре не поставлена до сих пор.
The legendary werewolves of Ossory, a kingdom of early medieval Ireland, are the subject of a number of accounts in medieval Irish, English and Norse works. Оборотни Осрайге (Оссори), королевства раннесредневековой Ирландии - тема ряда рассказов в средневековых ирландских, английских и скандинавских книгах.
And because death is a subject that many of us find quite uncomfortable to talk about, the exhibition was designed to be quite playful, so that people would literally engage with it. Поскольку смерть - это тема, о которой мало кто хочет говорить, то своей выставке я придала развлекательный характер, чтобы людям захотелось увидеть её своими глазами.
The First Vice-President of the HCR-PT, Anzuluni Bembe, displayed a certain amount of annoyance at the inquiries of the Special Rapporteur as to the progress made in the transition to a democratic regime, implying that the subject was outside his mandate. Первый заместитель председателя ВСР-ПП Анзулуни Бембе выразил негативное отношение к проведению Специальным докладчиком консультаций с целью изучения хода демократических преобразований в стране, поскольку эта тема якобы не относится к сфере действия его мандата.
Improving service delivery, the theme of the World Development Report 2003, was the subject of the most recent UNICEF-World Bank consultation. Темой самой последней консультации между ЮНИСЕФ и Всемирным банком было повышение эффективности оказания услуг, - основная тема «Доклада о развитии человеческого потенциала за 2003 год».
[Observation 1998] The Special Rapporteur's conclusions on what he refers to as "reservations having territorial scope", a complex and controversial subject if ever there was one, are acceptable. [Замечание 1998 года] Выводы, к которым пришел Специальный докладчик по отношению к тому, что он называет «оговорками, касающимися территориального применения договора», - тема сложная и относящаяся к категории тех, по которым ведутся самые ожесточенные споры, - являются приемлемыми.
Something of the effect of the grand images of the Saviour in Byzantine art is recalled; by this date the disrobing was a rare subject in Western art. Возможно, на создание картины оказали влияние величественные образы Спасителя из византийского искусства, так как тема совлечения одежд была крайне редкой в западной живописи того времени.
The other two stories, those of David and Judith, were often linked in Renaissance art, particularly by Florentine artists as they demonstrated the overthrow of tyrants, a popular subject in the Republic. Истории Давида и Юдифи очень популярны в искусстве эпохи Возрождения, особенно у флорентийских художников, так как тема ниспровержения тиранов была весьма злободневной в этом городе-республике.