This is a complex subject and requires an even more integrated and multisectoral approach. |
Это сложная тема, требующая еще более комплексного и многосекторального подхода. |
The subject required more in-depth consideration. |
Эта тема требует более углубленного рассмотрения. |
The subject of traditional knowledge has been object of discussion since the beginning of the UNCCD process. |
Тема традиционных знаний является предметом обсуждения с самого начала процесса осуществления КБОООН. |
The subject of the panel was 'Market access: perspective beyond the Uruguay Round'. |
Обсуждалась следующая тема: "Доступ к рынкам: перспектива после Уругвайского раунда". |
The theme and content of a side event should be a subject of direct relevance to the Kiev Agenda. |
Тема и содержание побочных мероприятий должны иметь прямое отношение к Киевской повестке дня. |
This is too large a subject to be covered in this debate. |
Это слишком большая тема, чтобы обсуждать ее на этом заседании. |
This subject was eloquently analysed at the Summit on Sustainable Development, held recently in Johannesburg. |
Эта тема тщательно рассматривалась на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, недавно состоявшейся в Йоханнесбурге. |
As the debate last April illustrated, this is not an easy subject. |
Как показала дискуссия, проведенная в апреле прошлого года, эта тема сложна. |
From this perspective, the subject of the Expert Meeting is of great importance for the Russian small businesses. |
В этой связи тема совещания экспертов представляет важное значение для российских мелких фирм. |
In conclusion, I wish to stress that the subject of today's meeting requires the continued attention of the Council. |
И наконец, я хочу подчеркнуть, что тема сегодняшнего заседания требует неизменного внимания со стороны членов Совета. |
This subject is considered a permanent item on the Council's agenda. |
Эта тема стала постоянным пунктом повестки дня Совета. |
From 1985 to 1994, the Conference on Disarmament debated the subject of outer space. |
Тема космического пространства обсуждалась на КР с 1985 по 1994 годы. |
Catherine Bonnet has argued that this whole subject was taboo until the 1960s because it reveals the shameful behaviour of adults. |
Катрин Боннэ утверждала, что вся эта тема была табу до 60х годов, поскольку она свидетельствовала о позорном поведении взрослых. |
This subject, generally, was also a concern of the delegates to the Sixth Committee consulted by OIOS. |
В целом эта тема также вызывает беспокойство делегатов в Шестом комитете, опрошенных Управлением служб внутреннего надзора. |
As the subject was of high topical interest, donors might be found for a well designed and focused activity . |
Поскольку эта тема вызывает весьма живой интерес, для финансирования хорошо продуманной и целенаправленной деятельности можно привлечь доноров . |
Upon parents' request, the subject of religion may be included in the pre-school education of their children. |
По просьбе родителей, тема религии может быть включена в дошкольное образование их детей. |
Peace-building continues to be the subject of increasingly intense debate within the United Nations. |
Тема укрепления мира продолжает вызывать все более и более широкие прения в Организации Объединенных Наций. |
In fact, one of the components of the Programme is the subject of human rights. |
Так, одним из элементов указанной программы является тема прав человека. |
It was agreed that the subject was not suitable for codification in the traditional format of draft articles. |
Было решено, что тема не подходит для кодификации в традиционной форме проекта статей. |
The subject of today's meeting is an important element of the Security Council's ongoing work on the protection of civilians in situations of armed conflict. |
Тема сегодняшнего заседания касается важного компонента проводимой Советом Безопасности работы по обеспечению защиты гражданского населения в ситуациях вооруженного конфликта. |
The April 2000 IASC meeting is likely to revisit this subject. |
На заседании Межучрежденческого постоянного комитета в апреле 2000 года эта тема, вероятно, будет поднята вновь. |
The subject was introduced on the basis of the issue paper prepared by the secretariat. |
Эта тема была внесена на рассмотрение на основе документа с изложением позиции, подготовленного секретариатом. |
Replying to the question regarding China, he stressed that the subject was very complex. |
Отвечая на вопрос относительно Китая, он подчеркивает, что эта тема очень сложная. |
The subject of witnesses, in particular witness testimony, was thoroughly debated. |
Была подробно обсуждена тема свидетелей, и особенно их показаний. |
Indeed, this has been the subject of considerable reflection during the Global Consultations process. |
Именно эта тема привлекла к себе большое внимание в процессе глобальных консультаций. |