Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Study - Учиться"

Примеры: Study - Учиться
After the War, Joseph Allworthy returned to Paris wanting to study under the late-Impressionist painter Jean-Paul Laurens, who was then a Professor at the École des Beaux-Arts and Académie Julian. После войны художник поехал в Париж, желая учиться под руководством художника-импрессиониста Жана-Поля Лорана, который был в то время профессором Школы изящных искусств.
In our very beautiful land we have lush mountains, sunny beaches and green valleys with the tranquillity and climate necessary for study and concentration for all the new Copernicuses, Alighieris, Becketts and Marconis of world volunteerism. Все эти условия необходимы для того, чтобы новые Коперники, Алигьери, Беккеты и Маркони в области всемирного добровольчества могли учиться и сосредоточить все силы на учебе.
The demand for adult education can partially be met by educational establishments based in larger towns; however, in this case, learners would have to commute, which does not increase their motivation to study. Спрос на образование для взрослых могут частично удовлетворить учебные заведения в крупных городах; однако тогда учащимся пришлось бы ездить на учебу издалека, а это могло бы лишить их желания учиться.
Together with the increasing internationalization of education, the number of persons migrating in order to study abroad has been rising and developed countries are the main destinations of migrant students. По мере все большей интернационализации обучения число лиц, выезжающих учиться за границу, увеличивается, и в основном студенты-мигранты направляются на учебу в развитые страны.
He told Principal Lewis I should be getting better grades, then he went to my classes, got a week's worth of homework, and made me study till midnight. Он сказал директору Льюису что я должен получать лучшие оченки, потом он зашел в мой класс и взял недельное домашнее задание и заставил меня учиться до полуночи.
MWFCD also collaborates with civil society organisations such as Korea Food for the Hungry International (NUMBAK Centre), Humana and All Saints Academy in assisting children of non-citizens, including street children to study in government funded schools. Кроме того, МЖСОР в сотрудничестве с организациями гражданского общества, такими как Корейская ассоциация, входящая в международную федерацию "Продовольствие голодающим" (центр НУМБАК), "Хьюмана" и Всесвятская академия, помогает детям неграждан, в том числе бездомным, учиться в государственных школах.
And the did go to the Wehrersatzkommando and said, that I am her only son and that I must study and can't be conscripted. Она пришла в призывной пункт и сказала, что я ее единственный сын, должен идти учиться и поэтому меня нельзя призывать.
"Private Ichieda Academy Senior High School" From today, you are students of Ichieda Academy here to study, participate in sports and clubs. Начиная с сегодняшнего дня, все вы... являетесь студентами Ичиеда Гакуэн, и будете, вероятно, усердно учиться и заниматься спортом, но...
For example, tertiary students from sub-Saharan Africa are the most mobile in the world, with one out of every 16 - or 5.6 per cent - going abroad to study. Так, например, наиболее мобильными в мире являются студенты вузов из стран Африки, расположенных к югу от Сахары: каждый 16й (5,6 процента) уезжает учиться за рубеж.
They can study whenever and wherever they want; everywhere they can use their internet connection. Они могут учиться где угодно и когда угодно - везде, где можно присоединиться к Интернету.
Continuing his music studies under various teachers, he studied in the Persian radif tradition and also travelled to study in the northern part of Khorasan province, where music traditions have Kurdish and Turkic influences as well as Persian. Продолжая своё музыкальное образование под руководством различных педагогов, Кальхор изучил персидскую традицию радифа и, кроме того, ездил учиться в северную часть провинции Хорасан, чьи музыкальные традиции находятся не только под персидским, но и курдским, а также тюркским (азербайджанским) влиянием.
Later, it is revealed that Yeung is actually Chin's kung fu senior and he sent his fake sons to study under them to understand their styles more. Позже выясняется, что Вай, на самом деле, был учеником Чхиня, и Чхинь послал своих ненастоящих сыновей к братьям учиться, чтобы изучить их стили лично.
In 1854 she left Tada with her mother and went with Ninomiya Keisaku's nephew Mise Shūzō to study under Keisaku in Uwajima, whose lord, the daimyō Date Munenari, enthusiastically promoted Western learning. В 1854 году она оставила Таду с матерью и отправилась с племянником Ниномии по имени Мисэ Сюдзо учиться в Увадзиму, где правил даймё Датэ Мунэнари, поддерживавший западное образование в Японии.
Impressed with Dr. Mauri's character, the department head let Ahn forego imprisonment by forging papers that permitted Ahn to study music in Tokyo. Потрясённый силой характера и настойчивостью доктора Маури, глава отдела полиции позволил Ану избежать заключения, оформив фальшивые документы, которые позволили тому учиться музыке в Токио.
The Albanian writer and publisher Naim Frashëri arranged for Sevasti to study in Robert College in Constantinople to get her ready to play an active role in the education of Albanian women. Албанский писатель и публицист Наим Фрашери предложил Севасти учиться в Robert College в Константинополе, чтобы в дальнейшем заниматься образованием и воспитанием албанских женщин.
The musical path of Latvian young percussionist Guntars Freibergs has been very successful, beginning with an invitation to study with the legendary Mark Pekarsky and leading to many international victories. Значительными успехами прошит нынешний путь в музыке молодого латышского ударника Гунтарса Фрейбергса, начиная с призыва легендарного Марка Пекарского учиться в его классе в Москве и продолжая победами на многих международных конкурсах.
At this level learners are Expected to be Able to work and study in an English-Speaking environment and cope Easily as a tourist in an English-Speaking country. На этом уровне учащиеся должны быть в состоянии работать и учиться в английский англоязычной среде и справиться легко, как и в туристических Английский-язычных стран.
He took a six-year break from football after five matches for Zenit in 1991 to study in the United States, where he earned a degree in sports management and business administration. В 1991 году играл за «Зенит» (Санкт-Петербург), затем на шесть лет уехал учиться в США, где получил звание бакалавра спортивного менеджмента и бизнес-администрирования.
In those years, Jacobi gave the young Ludwig Knaus his first lessons in oil painting and advised him to study under Karl Ferdinand Sohn at the Düsseldorf Art Academy. В те годы Якоби познакомился с начинающим художником Людвигом Кнаусом, которому преподал первые уроки масляной живописи и посоветовал учиться у Карла Фердинанда Зона в Дюссельдорфской академии художеств.
At the age of seven, Poledouris began piano lessons, and after high school graduation, he enrolled at the University of Southern California to study both filmmaking and music. В возрасте семи лет он начал учиться играть на фортепиано, после школы он поступил в Южно-Калифорнийский университет для дальнейшего изучения музыки и производства фильмов.
An attic that would be a really great place for you to study. Об одном предназначенном тебе чердаке, чердаке, на котором ты бы прекрасно мог учиться.
Furthermore, many women expressed a desire to study but their families' lack of financial means prevented them from pursuing an education and marriage was seen as the only way out of poverty. Кроме того, многие женщины выражают желание учиться, но из-за отсутствия у их семей финансовых средств у них нет возможности продолжать образование, и брак рассматривается как единственный выход из бедности.
In 1948, Nikolai went to Moscow to study as an actor and entered VGIK (Sergei Gerasimov's and Tamara Makarova's course), he graduated in 1953. В 1948 году Николай поехал в Москву учиться на артиста и поступил во ВГИК (мастерская С. А. Герасимова и Т. Ф. Макаровой), который окончил в 1953 году.
Democracy has taken root in almost every corner of Europe, and Europeans now have far greater freedom to live, work, and study where and how they wish. Демократия утвердилась почти во всей Европе, и её жители сейчас намного более свободны жить, работать и учиться там, где они пожелают, и так, как они пожелают.
For instance, pre-trial and unconvicted detainees should be given the opportunity to work or study if they wish, and be allowed sufficient time out of the cell. Например, лицам, находящимся в предварительном заключении, и не осужденным по приговору суда лицам должно быть позволено работать или учиться, если они того желают, и проводить достаточное время вне камеры.