Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Study - Учиться"

Примеры: Study - Учиться
If you go to a land-locked college, you'll study, okay? Если ты пойдешь в колледж на материке, ты будешь учиться, ясно?
You think I can come back here and... study school with the other children? Мисс Джонсон, можно будет вернуться сюда и учиться в школе с другими?
and the danger teachers and students face every day, the latter are not discouraged from continuing to teach and study. школ, а также каждодневные опасности, которым подвергаются преподаватели и учащиеся, они не теряют мужества и продолжают вести занятия и учиться.
For those children who suffer from such physical, mental, social or emotional problems which do not allow them to study and benefit from the ordinary school curriculum, the Government runs special schools where they can follow special programmes under the guidance of specially trained staff. Для детей, сталкивающихся с физическими, психическими, социальными или психологическими проблемами, в силу которых они не могут учиться и развиваться на основе обычных школьных программ, правительством были созданы особые школы, в которых они обучаются по специальным программам под руководством педагогов, прошедших специальную подготовку.
I ask myself why they have the opportunity to travel, to study, to take vacations, when I cannot go abroad even to learn medicine. И я спрашиваю себя: «Почему же у них есть возможность путешествовать, учиться, ездить в отпуск, в то время как я не могу поехать за границу даже для того, чтобы изучать медицину?»
Graduates of educational institutions where instruction is provided in the languages of national minorities must be certified in the Ukrainian language, which will ensure that they have the opportunity to study at higher educational establishments with accreditation at levels I-IV. Выпускники образовательных учебных заведений, где обучение осуществляется на языках национальных меньшинств, должны быть аттестованы по украинскому языку, который обеспечит им возможность учиться в высших учебных заведениях І-ІV уровней аккредитации.
Sara Mendic of Yugoslavia spoke about the need for education and schools that are fit for children, saying that poor quality schools "can make us study but they cannot make us learn". Сара Мендич из Югославии говорила о необходимости образования и школ, пригодных для детей, сказав, что плохие школы «могут заставить нас учиться, но не могут помочь нам научиться».
How can the world community accept the fact that the separatist regime in Abkhazia denies children the right to study in their own tongue and to use books written in Georgian? Как может мировое сообщество мириться с тем фактом, что сепаратистский режим в Абхазии отказывает детям в праве учиться на своем собственном языке и пользоваться книгами, написанными по-грузински?
Therefore our children, too, have responsibilities and obligations, such as to study hard and to be responsible to themselves, their peers, their parents and the community at large. Поэтому наши дети имеют определенные обязанности и обязательства, например, хорошо учиться и быть ответственными перед самими собой, своими сверстниками, своими родителями и общиной в целом.
It was deplorable that children in the Gali district were denied the right to study in their native language, Georgian, and that the teaching of Georgian history and culture was restricted. Достойно сожаления, что детям в Гальском районе отказано в праве учиться на их родном грузинском языке и что в школах ограничено преподавание грузинской истории и культуры.
Alfaro has served five years of his sentence, and in spite of the difficulties he faces in prison, his life changed radically from the moment when he began to study. Альфаро уже отбыл пять лет, и, хотя он столкнулся с трудностями, с тех пор как он начал учиться, его жизнь полностью изменилась.
Any citizen of Turkmenistan, regardless of ethnicity, may work, study and participate in government and public affairs according to that person's level of knowledge and abilities. Любой гражданин Туркменистана, независимо от его национальной принадлежности, может работать и учиться, участвовать в государственных и общественных делах в соответствии с уровнем его знаний и способностей.
Each citizen, as well as each alien entitled to permanent or temporary residence in the Republic of Lithuania, has the right to study, attain an education level and a qualification (art. 25). Каждый гражданин Литовской Республики, а также каждый иностранец, получивший право на постоянное или временное проживание на ее территории, имеет право учиться, получать образование определенного уровня и квалификацию (статья 25).
(c) Housework: work done within the home that interferes with the child's development by competing with school, study, play and rest. с) работы по дому: деятельность, осуществляемая в собственном доме и препятствующая развитию ребенка, так как лишает его возможности нормально посещать школу, учиться, играть и отдыхать.
Our main course of action is the creation and support of schools and high schools, both in developed and developing countries, in which children can study without any discrimination, following the example of our founder Mary Ward. Наше главное направление действий заключается в создании и поддержке школ и старших средних школ как в развитых, так и в развивающихся странах, в которых дети могли бы учиться без какой бы то ни было дискриминации, по примеру нашей основательницы Мэри Уорд.
Both associations and religious buildings are the meeting places of all races in order for them to celebrate and respect different religious ceremonies, to study, and to take good advice from doctrines and holy scriptures of each religion. Как ассоциации, так и религиозные объединения служат местом, где представители всех рас встречаются, чтобы совершать службы и отправлять различные религиозные церемонии, учиться и приобщаться к мудрости доктрин и священных текстов различных религий.
The purpose of the project was to help citizens of Bosnia and Herzegovina and other countries who wished to work or study in an EU country, New Zealand, Australia, Switzerland, the United States or Canada. Задача этого проекта состоит в том, чтобы помочь гражданам Боснии и Герцеговины и других стран, которые хотели бы работать или учиться в одной из других стран ЕС, Новой Зеландии, Австралии, Швейцарии, Соединенных Штатах или Канаде.
The objective of the Act is to ensure that parents of such children receive financial support when they are unable to work or study due to the care of their children. Цель этого закона сводится к обеспечению того, чтобы родители таких детей получали финансовую помощь, когда они не могут работать или учиться по причине ухода за своими детьми.
They have an opportunity to receive half of their tutoring for independent studying in the form of distance tutoring, and the disabled students may study independently solely by way of distance tutoring. Они имеют возможность получать половину преподавания для самостоятельного изучения предметов в форме заочного преподавания, а студенты-инвалиды могут учиться самостоятельно исключительно через систему заочного преподавания.
The successful accession of transition economies to the WTO is still a very short-term experience; but it is a good example to study for the transition economies that are not yet members. В частности, поскольку количество стран с переходной экономикой среди членов ВТО увеличивается, то увеличивается также и возможность получать соответствующие рекомендации и учиться на опыте других.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to eliminate situations that may be discriminatory against children with disabilities and take steps to ensure that all children with disabilities can, as appropriate, study in mainstream schools. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для устранения таких ситуаций, которые могут оказаться дискриминационными в отношении детей-инвалидов, и принять меры, обеспечивающие всем детям-инвалидам возможность учиться в обычных школах.
We are also encouraging more Americans to travel and study overseas to experience the world's rich cultural and religious contributions, to learn more about other nations of the world. Мы также призываем американцев больше путешествовать и учиться за рубежом, чтобы познакомиться с богатым мировым культурным и религиозным наследием, больше узнать о других государствах мира.
Colombia continues to fight so that each and every citizen can trust that he or she will live, work, undertake projects, study and be happy in his or her homeland. Колумбия продолжает борьбу за то, чтобы каждый гражданин мог быть уверен, что он или она будут жить, работать, строить планы, учиться и быть счастливым на своей родине.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home. - Adolescent girl, Oruro, Bolivia Днем будешь пасти скот, а вечером - учиться дома », - девочка подросткового возраста, Оруро, Боливия.
There are substantial public educational initiatives and scholarships for women to study and improve their educational and employment status, credit for small businesses, and mentoring programmes for women in the Bahamas. На Багамских Островах существует немало важных государственных образовательных инициатив и стипендий для женщин, позволяющих им учиться и повышать свой уровень образования и статус на рынке труда, программ кредитования малых предприятий и программ наставничества для женщин.