A woman with disability has the right to study, work, have an income, family life and hobbies. |
Женщина-инвалид имеет право учиться, работать, иметь доход, семью, хобби. Женщине-инвалиду должно быть предоставлено право на самовыражение как полноправному члену общества. |
There are distinct groups of migrants: Non-European Economic Area nationals who come to Ireland to work, set up business or study. |
Можно выделить четко определенные группы мигрантов: Лица, не являющиеся гражданами стран Европейского экономического пространства, которые прибыли в Ирландию с целью найти работу, основать свое дело или учиться. |
As an explanation of the confused situation in registering girls officials invoked lack of specific provisions allowing girls to study at these institutions. |
Объясняя отказ принимать девушек на обучение в этих учебных заведениях, должностные лица сослались на отсутствие конкретных положений, которые разрешали бы девушкам учиться в них. |
As you can see from my r'esum'e, I've had the good fortune to study under a variety of gifted restorative artists. |
Как написано в моем резюме, мне посчастливилось учиться у величайших мастеров своего дела. |
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study in his sleep. |
Я помню, как мой друг Сэм рассказывал о технике вызова осознанных сновидений, чтобы учиться, пока спишь. |
The scholarships, in cooperation with IBI, are aimed at poor/rural women who have familial relations with healers, so they can study midwifery. |
Стипендии, предоставляемые при поддержке Института, предназначены для женщин из бедных слоев населения или проживающих в сельских районах, которые имеют родственные связи с народными целителями и поэтому могут учиться акушерству. |
It noted that apartheid had not allowed Namibians to study; thus Namibia had to invest more in education, especially for young girls. |
Она отметила, что в результате апартеида намибийцы не имели возможности учиться, в связи с чем Намибия вынуждена предпринимать огромные усилия в целях развития системы образования, особенно девочек. |
Such materials would allow procurement staff in the peacekeeping missions to study at their own pace without sacrificing the time required to perform urgent tasks and other regular duties. |
Тем самым сотрудники по закупкам в миротворческих миссиях смогут учиться в удобном для них режиме, не затрачивая на это время, необходимое для выполнения срочных задач и других текущих обязанностей. |
The Government has placed emphasis on the development of informal education outside the school specially designed for over-school-aged women to have the opportunity to study. |
Правительство сделало акцент на развитии неформального образования за пределами школы, специально предназначенного для того, чтобы дать возможность учиться женщинам, вышедшим из школьного возраста. |
Sorry. It's just I'm trying to study, and it's my last final and it's for Hetson's class. |
Прости. Просто я пытаюсь учиться, и это мой последний экзамен, и он по курсу Хестона, поэтому, конечно, там много материала, и я хочу сдать его хорошо, ну, знаешь, и эта песня... |
OK, my science teacher got me studying because I was a goofball that didn't want to study. |
Ну хорошо, мой учитель естественных наук заставил меня учиться, потому что я была бездельницей и не хотела учиться. |
He began his formal artistic studies at the Art Institute of Chicago, but never graduated and went on to study at the 'Grand Central' in New York. |
Своё настоящее обучение начал в Чикагском институте искусств, не окончив его, ушел учиться в нью-йоркский Grand Central. |
Because of his family's misery, his siblings did not get an opportunity to study at a college or university and even Szathmári himself had frequently to interrupt his studies to help his family. |
Братья и сестры Сатмари не имели возможности учиться в колледже или университете, поэтому Шандору часто приходилось прерывать учебу, чтобы помогать своей семье. |
When she was 15, her school music teacher organised an audition with Charles Kennedy Scott, who persuaded her to study with him at Trinity College of Music in London and obtained a scholarship for her. |
В 15-летнем возрасте её школьный учитель устроил прослушивание Маргарет у Чарльза Кеннеди Скотта, который убедил её учиться вокалу и предоставил ей стипендию. |
"Students in the occupied Golan are being prevented from receiving a university education through the requirement that every student wishing to study at Syrian universities must pay an amount of $50 when submitting an application and also whenever they return after the summer holiday. |
Студентам на оккупированных Голанах созданы запретительные условия для получения университетского образования, поскольку от каждого студента, желающего учиться в сирийских университетах, требуется заплатить 50 долл. |
In 2001, a community centre had been established in San Francisco de Paula that provided juveniles with opportunities to work, study and participate in sports and cultural activities; active family participation in the learning process was also envisaged. |
В 2001 году в Сан-Франсиско-де-Паула был создан общественный центр, где несовершеннолетние получают возможность работать, учиться и участвовать в спортивных и культурных мероприятиях, причем предусмотрено активное привлечение семьи к процессу воспитания. |
One solution was to arrange for them to go to other countries where they could study; a very small percentage of those refugees had furthermore left Ethiopia for that reason. |
Одно из решений заключается в организации их выезда в другие страны, где они смогут учиться; однако из Эфиопии таким образом уехало очень мало беженцев. |
I only knew that I wanted to be a surgeon and study under Dr. Simprucci at Stanford, but no clue what I wanted to specialize in. |
Я только знала, что хочу быть хирургом и учиться у доктора Симприка в Стенфорде, но не представляла на чем специализироваться. |
These interests and talents prompted his father, upon the advice of Szyk's teachers, to send Szyk to Paris to study at Académie Julian, a studio school popular among French and foreign students. |
Интерес и талант мальчика побудили его отца отправить сына в Париж, чтобы учиться в Академии Жюлиана, студийной школе, популярной среди французских и иностранных студентов. |
In 1787, with the financial support of Duke Carl Eugen and his mistress, Franziska von Hohenheim, she was able to travel to Paris and study with the miniaturist, Antoine Vestier. |
В 1787 при финансовой поддержке герцога Карла Югена и его любовницы Франциски фон Гогенгейм, Людовика смогла поехать в Париж и учиться у миниатюриста Антуана Вестье. |
In 1842, young Colston was sent to study in the United States, living with an uncle in Berkeley County, Virginia, now West Virginia. |
В 1842 году молодой Колстон был направлен учиться в США и поселился у своего дяди в вирджинском округе Беркли. |
A state university modeled on Tokyo Imperial University was established in Seoul in 1923, but the number of Koreans allowed to study there never exceeded 40 percent of its enrollment; the rest of its students were Japanese. |
Государственный университет был создан в 1923 году в Кэйдзё по образцу Токийского университета, но количество корейцев, которым было разрешено учиться, никогда не превышало 40 %, остальные студенты были японцами. |
Such language study can make heavy demands on children and take a long time. Many children come to our school with hardly any English or having had very little experience of studying it. |
Поэтому все новые ученики проходят у нас тестирование, в результате которого определяется, нужна ли им программа ESL или они могут учиться вместе с основным потоком школьников. |
Soon I'll make enough money to study history of art. |
Я рассчитала, что за два года соберу столько денег, что смогу пойти учиться - На историю искусства |
It takes the form of self-education modules divided into learning units which can be studied wherever convenient; the chief responsibility is borne by the student, who has to study by himself at home or at work. |
Эта форма основывается на самообучении по специально разработанным учебным пособиям, позволяющим учиться там, где это удобно, и когда это возможно, используя метод самоподготовки дома или на работе. |