Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Study - Учиться"

Примеры: Study - Учиться
Such children may at their own wish study in general-education schools. Такие дети могут по своему желанию учиться в общеобразовательных школах.
It provides facilities for prisoners who wish to study and financial assistance to needy prisoners pursuing post-primary education. Он обеспечивает создание соответствующих условий для заключенных, желающих учиться, и оказание финансовой помощи нуждающимся заключенным, получающим посленачальное образование.
They shall be provided with opportunities to study in their mother language... , ... citizens shall enjoy equal rights in education. Им предоставляется возможность учиться на своем родном языке... граждане имеют равные права на образование .
Women were forbidden not merely to learn and study, but also to work. Женщинам было запрещено не только учиться, но и работать.
On Earth we study our past to learn from it. На Земле мы изучаем наше прошлое, чтобы учиться на нем.
Those who fail to fill State-financed openings are provided with an opportunity to study by paying a partial tuition fee. Тем, кому не удается заполнить финансируемые государством вакансии, предоставляется возможность учиться, оплачивая стоимость учебы частично.
Graduating from upper secondary school requires 13 years of study. Для получения диплома средней школы высшей ступени требуется учиться 13 лет.
One could study in the daytime as well as on a correspondence basis. Студенты могли учиться как на дневных, так и на заочных отделениях.
Children without basic education are not entitled to study at vocational education institutions. Дети без базового образования не имеют права учиться в профессионально-технических учебных заведениях.
The 1999 Education Act strengthened pupils' right to study and be taught in the Sami language. Закон об образовании 1999 года укрепил право учащихся учиться и получать образование на языке саами.
For example, students from the Danish minority in Germany could later study in either country. Так, например, учащиеся, принадлежащие к датскому меньшинству в Германии, могут затем учиться в любой из этих стран.
In addition, Georgian universities had very few minority students, since most went to study in neighbouring countries. Можно также констатировать, что в грузинских университетах насчитывается слишком мало представителей меньшинств - большинство из них уезжает учиться в соседние страны.
You rarely hear of men not allowing their wives to study, work, or go out during the day. Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
Immigrant women are willing to study and practise to improve their own skills and learn more about Finnish working life. Женщины-иммигранты хотели бы учиться и использовать свои знания на практике для повышения квалификации и получения более обширной информации о рынке рабочей силы в Финляндии.
Thousands of children and adolescents continue to study and live in makeshift buildings without water, gas or electricity. Тысячи детей и подростков продолжают учиться и жить в домах, лишенных коммунальных удобств.
Fourth, boys generally receive more encouragement from parents and guardians to stimulate study. В-четвертых, родители и старшие люди, как правило, чаще хвалят мальчиков, побуждая их лучше учиться.
FICSA seriously cautioned against any prescribed list of schools that would effectively dictate where children should study. ФАМГС имеет серьезные возражения против использования какого-либо списка рекомендуемых школ, фактически предписывающего детям, в каких школах они должны учиться.
Youth exchange allows for 7,000 secondary school students to visit or study in another country under the Youth Exchange Program. Молодежные обмены позволяют 7000 учащимся средних школ посещать другие страны или учиться в них в рамках Программы молодежных обменов.
The two groups may live, work, study and move freely in Hong Kong. Лица, относящиеся к обеим группам, могут проживать, работать, учиться и свободно перемещаться по территории Гонконга.
Even though there are private schools for children of religious minorities, they can choose to study in public schools. Несмотря на то, что для детей религиозных меньшинств есть частные школы, они могут учиться и в государственных школах.
The children of internally displaced families can study or continue their education temporarily in schools until their official documents become available. Дети внутренне перемещенных лиц могут учиться или продолжать свое образование на временной основе в учебных заведениях до получения официальных документов.
These lanterns reduce fuel costs, provide light for income-generating activities and allow children to study in the evenings. Применение этих фонарей позволяет сократить расходы на топливо, обеспечить освещение для лиц, занимающихся приносящей доход деятельностью, и предоставить детям возможность учиться в вечернее время.
The education system guarantees the right of those who live in our multinational country to study in their mother tongue. Система образования гарантирует людям нашей многонациональной страны право учиться на их родном языке.
Vocational institutions are now establishing quotas for young women to enter traditionally male dominated fields of study. Учреждения по профессиональной подготовке теперь устанавливают квоты для молодых женщин, с тем чтобы они могли учиться в тех областях, в которых традиционно доминировали мужчины.
It is our obligation to study these experiences and to learn from them. Мы обязаны изучить этот опыт и учиться у них.